Hello. There is at least one of the languages mentioned as affected that is found not to have achieved full coverage, making this statement intangible.
and will enable us to attain full coverage and consistency across languages
However, it is the confusion created by this statement that deserves to be noted:
We're now using a professional service to translate languages
See for yourself; the very existence of PRs reporting language translation, underlies the work of contribution emanating from a community, which by convention is considered to be a non-professional service.
Finally, and this is the whole point, this above statement and the one that follows it, which is
This builds on the <...> work of our translation community
are obviously in contradiction. Of course, one must still be able to conceive of it. Knowing that what is clearly thought, is clearly stated, could you please now be able to produce a text that makes sense?
Preliminary note
Quotes are from this section.
Hello. There is at least one of the languages mentioned as affected that is found not to have achieved full coverage, making this statement intangible.
However, it is the confusion created by this statement that deserves to be noted:
See for yourself; the very existence of PRs reporting language translation, underlies the work of contribution emanating from a community, which by convention is considered to be a non-professional service.
Finally, and this is the whole point, this above statement and the one that follows it, which is
are obviously in contradiction. Of course, one must still be able to conceive of it. Knowing that what is clearly thought, is clearly stated, could you please now be able to produce a text that makes sense?