en-wl / wordlist

SCOWL (and friends).
http://wordlist.aspell.net
Other
394 stars 79 forks source link

Missing spelling suggestions (en_US) #270

Open PinkDuck opened 4 years ago

PinkDuck commented 4 years ago

Uninterruptible luteinizing hormone plasmolyzed hypermetropia desulfurization Liftgate Unminable Liquidus Decomposers homologs Microswitch Transaxle plasmolysis MILLIMETERS trabeculae

PanderMusubi commented 4 years ago

A detail for the reporter, but the language code is en_US, a code with a hyphen is an old notation.

getsnoopy commented 4 years ago

A detail for the reporter, but the language code is en_US, a code with a hyphen is an old notation.

I realize you're probably not responsible for it, but just as a note: if anything, the hyphen should be used for all locales as per the international BCP 47 standard. The underscore was just a hack used in Java back in the day for easy variable naming, but even that reason for Java is obsolete these days.

kevina commented 4 years ago

Note that POSIX locals use an underscore, for example 'en_US.UTF-8' so that is the convention the wordlist uses.

getsnoopy commented 4 years ago

Right. AFAIK, POSIX chose to use underscores for similar reasons, but due to C rather than Java.

kevina commented 3 years ago

@biljir any opinions?

biljir commented 3 years ago

If the plural of "millimeter" is not accepted, this seems to be an obvious mistake. (I'm assuming the capitalization of the word as in the list is not significant.)

As for the rest, I will have to delay answering until I have a little more time.

biljir commented 3 years ago

Uninterruptible is part of the phrase "uninterruptible power supply". I don't know how familiar this phrase is to people other than hardware geeks.

I looked up "liftgate", which I thought I remembered having seen. It looks to me like a word that makes sense to include, though I can't say from personal experience. (It's capitalized in the list, which may mean it's a proper noun, like a company or product name, but I found no evidence of such usage.)

The above comment applies equally to the words "transaxle" and "microswitch". Again, I found no evidence either was a proper noun.

I am completely unfamiliar with the other words in the list.

kevina commented 3 years ago

Thanks Alan, "uninterruptible" and "millimeters" are already in the dictionary.