enumerable / meteor

Meteor, an ultra-simple, database-everywhere, data-on-the-wire, pure-Javascript web framework.
https://d0cs.meteor.com/
Other
25 stars 9 forks source link

Publish and subscribe 的翻译方式 #12

Closed RuochenLyu closed 11 years ago

RuochenLyu commented 11 years ago

@alsotang @jat001

API 部分 Publish and subscribe 一节的 subscribe 应该如何翻译?

字面直译成订阅,总觉得特别奇怪,翻译成请求会不会好些(应该是这个意思?)

jat001 commented 11 years ago

前面也有 subscribe 出现,我翻译的是订阅,虽然我也觉得不太好,先译成订阅把,以后有好的想法统一改。 P.S. 我先洗洗睡了 ;-)

alsotang commented 11 years ago

http://www.cnblogs.com/Charles2008/archive/2009/03/07/1405506.html

翻译成订阅没错,publish 是发布

在 2013年5月20日下午10:59,Jat notifications@github.com写道:

前面也有 subscribe 出现,我翻译的是订阅,虽然我也觉得不太好,先译成订阅把,以后有好的想法统一改。 P.S. 我先洗洗睡了 ;-)

— Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com/enumerable/meteor/issues/12#issuecomment-18151941 .

jat001 commented 11 years ago

我也找到几个,都是订阅,那就订阅吧 http://melkor.me/?p=150 https://github.com/aleechou/meteor-doc-cn/blob/master/document.md http://blog.csdn.net/a6383277/article/details/8613677

RuochenLyu commented 11 years ago

真的需要一个关键名词对照表

alsotang commented 11 years ago

这样吧,把不确定的翻译都保留原文,比如 bundle 之类(bundle 我准备不翻译)的。 等到时候我去润色翻译的时候,我一起修改就好了。

2013/5/20 Ruochen Lyu notifications@github.com

真的需要一个关键名词对照表

— Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com/enumerable/meteor/issues/12#issuecomment-18152697 .

jat001 commented 11 years ago

@kshiftlv 附议,大家的翻译风格完全不一样,如果都积攒到最后,会很麻烦。 @alsotang bundle 我译成了……还有一处我记得译成了打包好的程序

alsotang commented 11 years ago

对照表的工作量还真不小啊...等我这两天 review 一下翻译结果看看吧

在 2013年5月20日下午11:16,Jat notifications@github.com写道:

@kshiftlv https://github.com/kshiftlv 附议,大家的翻译风格完全不一样,如果都积攒到最后,会很麻烦。 @alsotang https://github.com/alsotang bundle 我译成包了……还有一处我记得译成了打包好的程序。

— Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com/enumerable/meteor/issues/12#issuecomment-18152939 .