enzyme69 / blendersushi

Blender Sushi related scripts. Mostly about Sverchok, Geometry Nodes, Animation Nodes, and related Python scripts.
242 stars 33 forks source link

Open AI Whisper Subtitle translated from Japanese movie Story of Love / 愛情物語 (1984) #1335

Open enzyme69 opened 1 year ago

enzyme69 commented 1 year ago

1 0:00:30.000 --> 0:00:33.500 Looking deeper in your eyes

2 0:00:33.500 --> 0:00:38.000 I could see reflections of a thousand dreams

3 0:00:38.000 --> 0:00:44.000 That you were keeping deep inside

4 0:00:44.000 --> 0:00:51.000 Open up your heart, let love begin

5 0:00:51.000 --> 0:00:57.500 Open up your heart and let me in

6 0:00:57.500 --> 0:01:00.500 We were dancing in the night

7 0:01:00.500 --> 0:01:04.000 We were holding on forever

8 0:01:04.000 --> 0:01:07.500 We were dancing in the night

9 0:01:07.500 --> 0:01:11.000 We were lovers brought together

10 0:01:11.000 --> 0:01:14.500 We were dancing in the night

11 0:01:14.500 --> 0:01:23.000 We were hoping that this dream would never end

12 0:01:51.000 --> 0:01:54.500 Thinking thoughts of yesterday

13 0:01:54.500 --> 0:01:58.500 You're afraid to try to give yourself again

14 0:01:58.500 --> 0:02:04.500 The way you loved and lost before

15 0:02:04.500 --> 0:02:08.500 But if you'd really look at me

16 0:02:08.500 --> 0:02:12.500 You could tell I'd never, never break your heart

17 0:02:12.500 --> 0:02:18.500 I'd only love you more and more

18 0:02:18.500 --> 0:02:25.500 Try to understand how it could be

19 0:02:25.500 --> 0:02:32.500 If you'd open up yourself to me

20 0:02:32.500 --> 0:02:35.500 We were dancing in the night

21 0:02:35.500 --> 0:02:38.500 We were holding on forever

22 0:02:38.500 --> 0:02:42.500 We were dancing in the night

23 0:02:42.500 --> 0:02:45.500 We were lovers brought together

24 0:02:45.500 --> 0:02:49.500 We were dancing in the night

25 0:02:49.500 --> 0:03:07.500 We were hoping that this dream would never end

26 0:03:19.500 --> 0:03:39.500 Let's go!

27 0:03:53.500 --> 0:04:00.500 Open up your heart, let love begin

28 0:04:00.500 --> 0:04:07.500 Open up your heart and let me in

29 0:04:07.500 --> 0:04:10.500 We were dancing in the night

30 0:04:10.500 --> 0:04:13.500 We were holding on forever

31 0:04:13.500 --> 0:04:17.500 We were dancing in the night

32 0:04:17.500 --> 0:04:20.500 We were lovers brought together

33 0:04:20.500 --> 0:04:24.500 We were dancing in the night

34 0:04:24.500 --> 0:04:31.500 We were hoping that this dream would never end

35 0:04:31.500 --> 0:04:34.500 We were dancing in the night

36 0:04:34.500 --> 0:04:38.500 We were holding on forever

37 0:04:38.500 --> 0:04:41.500 We were dancing in the night

38 0:04:41.500 --> 0:04:45.500 We were lovers brought together

39 0:04:45.500 --> 0:04:48.500 We were dancing in the night

40 0:04:48.500 --> 0:04:56.500 We were hoping that this dream would never end

41 0:04:56.500 --> 0:05:16.500 We were dancing in the night

42 0:05:45.500 --> 0:05:47.500 Let's go!

43 0:05:47.500 --> 0:05:49.500 I'll wait!

44 0:05:49.500 --> 0:05:51.500 What are you going to do?

45 0:05:51.500 --> 0:05:53.500 I'll quit!

46 0:05:53.500 --> 0:05:56.500 I'm going to play the classical music

47 0:05:56.500 --> 0:05:58.500 Isn't it wonderful?

48 0:05:58.500 --> 0:05:59.500 Well...

49 0:05:59.500 --> 0:06:01.500 I've already decided

50 0:06:01.500 --> 0:06:03.500 I'm going to play the classical music

51 0:06:17.500 --> 0:06:18.500 Hey,

52 0:06:18.500 --> 0:06:23.500 I'll buy you something delicious

53 0:06:23.500 --> 0:06:25.500 I'm a normal mother

54 0:06:25.500 --> 0:06:28.500 So I'm going to use this to serve my child

55 0:06:28.500 --> 0:06:30.500 Don't you want to play the classical music?

56 0:06:30.500 --> 0:06:33.500 It's your birthday, so I showed you the music

57 0:06:33.500 --> 0:06:35.500 I was having fun with my mother

58 0:06:35.500 --> 0:06:37.500 I'm going to play the classical music

59 0:06:37.500 --> 0:06:40.500 Come on, let's go back to the shop

60 0:06:40.500 --> 0:06:42.500 Well...

61 0:06:42.500 --> 0:06:44.500 Hey,

62 0:06:44.500 --> 0:06:46.500 do you want to go to the shop?

63 0:06:46.500 --> 0:06:47.500 No

64 0:06:47.500 --> 0:06:49.500 I can't help you

65 0:06:49.500 --> 0:06:51.500 I can't go to the flower shop

66 0:06:51.500 --> 0:06:53.500 I'm going home

67 0:06:53.500 --> 0:06:54.500 I see

68 0:06:54.500 --> 0:06:56.500 I'll buy you something to eat

69 0:06:56.500 --> 0:07:11.500 Sorry, it's getting late

70 0:07:31.500 --> 0:07:32.500 It's late

71 0:07:32.500 --> 0:07:33.500 What?

72 0:07:33.500 --> 0:07:35.500 I'll leave it to you

73 0:07:40.500 --> 0:07:42.500 Don't put in the rainbow

74 0:07:44.500 --> 0:07:45.500 Yes

75 0:07:47.500 --> 0:07:49.500 This is for you

76 0:07:50.500 --> 0:07:51.500 Thank you

77 0:07:51.500 --> 0:07:56.500 Thank you

78 0:08:08.500 --> 0:08:10.500 16 years old

79 0:08:10.500 --> 0:08:12.500 I'm 16 years old

80 0:08:15.500 --> 0:08:16.500 Hey,

81 0:08:16.500 --> 0:08:17.500 Mom,

82 0:08:17.500 --> 0:08:18.500 are you angry?

83 0:08:18.500 --> 0:08:20.500 Stop it

84 0:08:20.500 --> 0:08:22.500 I'm angry

85 0:08:22.500 --> 0:08:23.500 Why?

86 0:08:23.500 --> 0:08:25.500 Because

87 0:08:25.500 --> 0:08:27.500 the person who abandoned me

88 0:08:27.500 --> 0:08:29.500 wanted to teach me a lesson

89 0:08:29.500 --> 0:08:32.500 So you abandoned me

90 0:08:32.500 --> 0:08:35.500 Well,

91 0:08:35.500 --> 0:08:38.500 the person who abandoned you and the person who sent the flowers

92 0:08:38.500 --> 0:08:40.500 might be someone else

93 0:08:40.500 --> 0:08:42.500 No, it's the same person

94 0:08:42.500 --> 0:08:50.500 I think so

95 0:10:26.500 --> 0:10:27.500 Look out

96 0:10:27.500 --> 0:10:29.500 Don't get in a way

97 0:10:29.500 --> 0:10:32.500 Skip a way tonight

98 0:10:32.500 --> 0:10:34.500 Take care

99 0:10:34.500 --> 0:10:36.500 Danger in the air

100 0:10:36.500 --> 0:10:39.500 Danger in the air tonight

101 0:10:39.500 --> 0:10:42.500 She'll lead you on and she'll make you want it

102 0:10:42.500 --> 0:10:45.500 Don't you let her steer your heart away

103 0:10:45.500 --> 0:10:51.500 It's just another game she likes away

104 0:10:51.500 --> 0:10:53.500 She's trouble

105 0:10:54.500 --> 0:10:56.500 She's trouble

106 0:10:57.500 --> 0:11:03.500 She's trouble when she dances on the floor

107 0:11:04.500 --> 0:11:05.500 Move out

108 0:11:05.500 --> 0:11:07.500 Gotta get away

109 0:11:07.500 --> 0:11:10.500 Gotta get away tonight

110 0:11:11.500 --> 0:11:12.500 Cool out

111 0:11:12.500 --> 0:11:13.500 Let her get away

112 0:11:13.500 --> 0:11:16.500 She's gonna make you pay tonight

113 0:11:17.500 --> 0:11:20.500 What she has is she will drive crazy

114 0:11:20.500 --> 0:11:23.500 You'll be lucky if you sleep at night

115 0:11:23.500 --> 0:11:29.500 She'll give you everything she has tonight

116 0:11:29.500 --> 0:11:31.500 She's trouble

117 0:11:32.500 --> 0:11:34.500 She's trouble

118 0:11:34.500 --> 0:11:41.500 She's trouble when she dances on the floor

119 0:11:41.500 --> 0:11:43.500 She's trouble

120 0:11:44.500 --> 0:11:46.500 Gotta choose trouble

121 0:11:47.500 --> 0:11:54.500 She's trouble when she dances on the floor

122 0:11:54.500 --> 0:11:56.500 Trouble

123 0:11:57.500 --> 0:11:59.500 Trouble

124 0:11:59.500 --> 0:12:03.500 Trouble

125 0:12:04.500 --> 0:12:06.500 Trouble

126 0:12:20.500 --> 0:12:23.500 I don't care about what you say

127 0:12:23.500 --> 0:12:26.500 I don't want to get away right now

128 0:12:26.500 --> 0:12:32.500 I think I'll take a chance with her tonight

129 0:12:32.500 --> 0:12:35.500 Tonight

130 0:12:35.500 --> 0:12:37.500 She's trouble

131 0:12:38.500 --> 0:12:40.500 She's trouble

132 0:12:41.500 --> 0:12:47.500 She's trouble when she dances on the floor

133 0:12:47.500 --> 0:12:49.500 She's trouble

134 0:12:50.500 --> 0:12:52.500 Gotta choose trouble

135 0:12:52.500 --> 0:12:54.500 She's trouble

136 0:12:54.500 --> 0:12:59.500 She's trouble when she dances on the floor

137 0:12:59.500 --> 0:13:01.500 Trouble

138 0:13:40.500 --> 0:13:47.500 I was always waiting for love to come around

139 0:13:49.500 --> 0:13:53.500 I was always wondering how it would be

140 0:13:53.500 --> 0:14:00.500 To have somebody special here next to me in my life

141 0:14:02.500 --> 0:14:09.500 But then I started thinking that love had passed me by

142 0:14:11.500 --> 0:14:15.500 Until I saw the magic in your eyes

143 0:14:15.500 --> 0:14:23.500 Until I saw the light that was shining deep in your heart

144 0:14:23.500 --> 0:14:28.500 And you could be the one tonight

145 0:14:28.500 --> 0:14:32.500 Hold me in your arms forever

146 0:14:32.500 --> 0:14:37.500 You could be the one tonight

147 0:14:37.500 --> 0:14:45.500 Darling, we could make it together if we tried

148 0:14:45.500 --> 0:14:50.500 Give it a try

149 0:14:50.500 --> 0:15:08.500 I never imagined that we could ever be

150 0:15:08.500 --> 0:15:15.500 I opened it

151 0:15:15.500 --> 0:15:17.500 I finally opened it

152 0:15:17.500 --> 0:15:20.500 I can go see Mr. Ashina

153 0:15:27.500 --> 0:15:29.500 I'm home

154 0:15:33.500 --> 0:15:35.500 Did you write it?

155 0:15:35.500 --> 0:15:38.500 No, I didn't

156 0:15:42.500 --> 0:15:44.500 What's wrong?

157 0:15:52.500 --> 0:15:54.500 What's wrong?

158 0:15:56.500 --> 0:15:58.500 I opened it

159 0:15:58.500 --> 0:16:01.500 Mom, it's perfect

160 0:16:01.500 --> 0:16:06.500 You promised me

161 0:16:06.500 --> 0:16:12.500 If I could open this shoe with you

162 0:16:12.500 --> 0:16:18.500 I could go see Mr. Ashina and his father

163 0:16:20.500 --> 0:16:27.500 But I don't think it's better not to do it

164 0:16:27.500 --> 0:16:31.500 But it was a promise from a young age

165 0:16:45.500 --> 0:16:47.500 Welcome

166 0:16:51.500 --> 0:16:56.500 It's strange that you can't reach your birthday

167 0:16:56.500 --> 0:16:59.500 Wait a minute

168 0:16:59.500 --> 0:17:02.500 Mr. Nakamichi

169 0:17:02.500 --> 0:17:05.500 Mr. Nakamichi

170 0:17:05.500 --> 0:17:07.500 It's on the 24th of March

171 0:17:07.500 --> 0:17:10.500 The 24th

172 0:17:13.500 --> 0:17:15.500 Did you find it?

173 0:17:15.500 --> 0:17:17.500 Yes, I did

174 0:17:17.500 --> 0:17:19.500 Mr. Miho Nakamichi

175 0:17:19.500 --> 0:17:21.500 Really?

176 0:17:21.500 --> 0:17:27.500 Mr. Ishikawa Ken Kanazawa Shinomachi Shinozaki Takuji

177 0:17:27.500 --> 0:17:30.500 He sent flowers

178 0:17:30.500 --> 0:17:32.500 Can I have this?

179 0:17:32.500 --> 0:17:34.500 I have to write an orange

180 0:17:34.500 --> 0:17:36.500 Sure

181 0:17:41.500 --> 0:17:44.500 This is Nagasaki Shioura Hanaten

182 0:17:44.500 --> 0:17:46.500 It's a good thing

183 0:17:46.500 --> 0:17:49.500 It must have been sent by Nagasaki

184 0:17:49.500 --> 0:17:54.500 I have no doubt about it

185 0:17:54.500 --> 0:18:21.500 Thank you very much

186 0:18:21.500 --> 0:18:24.500 I can meet Mr. Ashina

187 0:18:24.500 --> 0:18:27.500 Mr. Ashina

188 0:18:27.500 --> 0:18:29.500 I hope so

189 0:18:29.500 --> 0:18:33.500 Maybe it's your real father

190 0:18:33.500 --> 0:18:36.500 It's a matter of time

191 0:18:36.500 --> 0:18:38.500 Don't expect too much

192 0:18:38.500 --> 0:18:41.500 I heard about it

193 0:18:41.500 --> 0:18:43.500 I'll be back

194 0:18:43.500 --> 0:18:45.500 I'll be back

195 0:18:45.500 --> 0:18:47.500 Are you going to live with me?

196 0:18:47.500 --> 0:18:51.500 Yes

197 0:18:51.500 --> 0:18:53.500 I want youth too

198 0:18:53.500 --> 0:18:55.500 Youth?

199 0:18:55.500 --> 0:18:57.500 Yes

200 0:18:57.500 --> 0:19:01.500 I've been single for 25 years

201 0:19:01.500 --> 0:19:04.500 I don't have any children

202 0:19:04.500 --> 0:19:05.500 You regret it?

203 0:19:05.500 --> 0:19:07.500 You picked me up

204 0:19:07.500 --> 0:19:08.500 Not at all

205 0:19:08.500 --> 0:19:10.500 I was alone

206 0:19:10.500 --> 0:19:12.500 I was saved

207 0:19:12.500 --> 0:19:15.500 You're so strong

208 0:19:15.500 --> 0:19:18.500 Mr. Ashina

209 0:19:18.500 --> 0:19:19.500 What day is it?

210 0:19:19.500 --> 0:19:20.500 I don't know

211 0:19:20.500 --> 0:19:23.500 Until I can convince myself

212 0:19:23.500 --> 0:19:25.500 If I can't with Kanazawa

213 0:19:25.500 --> 0:19:27.500 I'll go to Nagasaki

214 0:19:27.500 --> 0:19:29.500 It's not a journey

215 0:19:29.500 --> 0:19:31.500 I'll cut it off

216 0:19:31.500 --> 0:19:32.500 I know

217 0:19:32.500 --> 0:19:33.500 I have this

218 0:19:33.500 --> 0:19:34.500 What is it?

219 0:19:34.500 --> 0:19:36.500 I'm sorry for the audition

220 0:19:36.500 --> 0:19:38.500 It's an audition for a week

221 0:19:38.500 --> 0:19:40.500 I'll be back

222 0:19:42.500 --> 0:19:44.500 I won't sell it

223 0:19:44.500 --> 0:19:46.500 I won't sell it

224 0:19:46.500 --> 0:19:48.500 I won't sell it

225 0:19:48.500 --> 0:19:49.500 I won't sell it

226 0:19:59.500 --> 0:20:01.500 Be careful

227 0:20:01.500 --> 0:20:15.500 I'll be back

228 0:20:15.500 --> 0:20:24.500 The Talk

229 0:20:24.500 --> 0:20:31.500 The talk of lovers

230 0:20:31.500 --> 0:20:38.500 You happen to get out of a first aid

231 0:20:38.500 --> 0:20:46.500 Uto-tamshu Ikkuri Gyo-ten

232 0:20:46.500 --> 0:20:53.500 The cat of the roof is standing on its tail

233 0:20:53.500 --> 0:20:56.500 It's a boring town

234 0:20:56.500 --> 0:20:59.500 It's a boring town

235 0:20:59.500 --> 0:21:03.500 It's a boring town

236 0:21:03.500 --> 0:21:09.500 I love it

237 0:21:09.500 --> 0:21:13.500 It's a boyish town

238 0:21:13.480 --> 0:21:17.480 On this road

239 0:21:17.500 --> 0:21:24.480 I'm sorry...

240 0:21:24.500 --> 0:21:30.500 Uto-tamshu Ikkuri Gyo-ten

241 0:21:30.500 --> 0:21:47.500 I'm sorry.

242 0:22:01.500 --> 0:22:03.500 I'm sorry.

243 0:22:15.500 --> 0:22:16.500 It's no use.

244 0:22:17.500 --> 0:22:18.500 What's wrong?

245 0:22:19.500 --> 0:22:20.500 This dirt is no use.

246 0:22:21.500 --> 0:22:24.500 I wonder if it's because I'm the one who got it.

247 0:22:25.500 --> 0:22:27.500 It's a mess.

248 0:22:27.500 --> 0:22:29.500 No, it's not.

249 0:22:30.500 --> 0:22:32.500 I don't think so.

250 0:22:33.500 --> 0:22:34.500 I'm on a trip.

251 0:22:35.500 --> 0:22:36.500 What?

252 0:22:36.500 --> 0:22:37.500 What is it?

253 0:22:38.500 --> 0:22:41.500 I want to study in Achi-ko-chi.

254 0:22:41.500 --> 0:22:43.500 I want to find the dirt I've found.

255 0:22:44.500 --> 0:22:47.500 You want to go to Achi-ko-chi?

256 0:22:48.500 --> 0:22:51.500 Well, I think I'll go to Tobu or Imari.

257 0:22:52.500 --> 0:22:55.500 I don't know what you're talking about.

258 0:22:55.500 --> 0:22:57.500 Leave it to me.

259 0:22:58.500 --> 0:22:59.500 Excuse me.

260 0:23:00.500 --> 0:23:01.500 Excuse me.

261 0:23:02.500 --> 0:23:03.500 Yes?

262 0:23:04.500 --> 0:23:06.500 Mr. Takuchi Shinazaki.

263 0:23:07.500 --> 0:23:08.500 Yes, please come in.

264 0:23:12.500 --> 0:23:14.500 I'm Mio.

265 0:23:14.500 --> 0:23:15.500 I'm Mio Nakamichi.

266 0:23:18.500 --> 0:23:20.500 I'm Mio Nakamichi,

267 0:23:20.500 --> 0:23:25.500 who sent me flowers for my birthday.

268 0:23:26.500 --> 0:23:28.500 Flowers for you?

269 0:23:28.500 --> 0:23:29.500 Yes.

270 0:23:29.500 --> 0:23:31.500 You sent them to me, didn't you?

271 0:23:31.500 --> 0:23:32.500 No.

272 0:23:32.500 --> 0:23:34.500 I don't remember them at all.

273 0:23:35.500 --> 0:23:36.500 Then...

274 0:23:36.500 --> 0:23:38.500 I'll take the red shoes.

275 0:23:38.500 --> 0:23:40.500 I'll take the red shoes.

276 0:23:40.500 --> 0:23:42.500 Red shoes?

277 0:23:44.500 --> 0:23:45.500 Please wait.

278 0:23:45.500 --> 0:23:50.500 I'll bring them right away.

279 0:23:58.500 --> 0:23:59.500 What should I do?

280 0:24:01.500 --> 0:24:02.500 What's wrong?

281 0:24:02.500 --> 0:24:03.500 My bag...

282 0:24:03.500 --> 0:24:04.500 My travel bag...

283 0:24:07.500 --> 0:24:08.500 What?

284 0:24:08.500 --> 0:24:18.500 What?

285 0:24:18.500 --> 0:24:20.500 Something's gone.

286 0:24:22.500 --> 0:24:23.500 Is that all?

287 0:24:23.500 --> 0:24:29.500 You came inside.

288 0:24:54.900 --> 0:24:57.500 You're not a real old man, are you?

289 0:24:58.500 --> 0:25:00.100 I'm not, but I'm different.

290 0:25:01.700 --> 0:25:02.700 But...

291 0:25:03.700 --> 0:25:06.300 What's your name?

292 0:25:06.500 --> 0:25:08.300 I don't know. I don't know.

293 0:25:09.300 --> 0:25:10.300 I see.

294 0:25:10.900 --> 0:25:13.500 I thought you finally met Mr. Ashina.

295 0:25:14.500 --> 0:25:17.900 Mr. Ashina is Mr. Uemushi's wife?

296 0:25:18.100 --> 0:25:20.700 Yes. He calls me by my name.

297 0:25:20.700 --> 0:25:22.700 Mr. Uemushi's wife?

298 0:25:23.700 --> 0:25:24.700 Yes.

299 0:25:24.700 --> 0:25:33.700 Thank you for the food.

300 0:25:33.700 --> 0:25:38.700 Mr. Uemushi's wife

301 0:25:50.700 --> 0:25:51.700 Excuse me.

302 0:25:52.700 --> 0:25:53.700 Oh.

303 0:25:54.700 --> 0:25:56.700 Are you a leftist?

304 0:25:56.700 --> 0:26:00.700 When I was young, I was beaten up by a fan.

305 0:26:00.700 --> 0:26:02.700 I'm a leftist.

306 0:26:26.700 --> 0:26:28.700 Can I buy this?

307 0:26:28.700 --> 0:26:29.700 I'll buy it.

308 0:26:29.700 --> 0:26:31.700 You can return it anytime.

309 0:26:31.700 --> 0:26:33.700 You can buy this.

310 0:26:33.700 --> 0:26:35.700 Thank you very much.

311 0:26:36.700 --> 0:26:39.700 Can I return it?

312 0:26:40.700 --> 0:26:42.700 I want to go to Nagasaki.

313 0:26:43.700 --> 0:26:47.700 My birthday flowers were sold by Mr. Nagasaki.

314 0:26:47.700 --> 0:26:49.700 So I decided to go to Nagasaki.

315 0:26:49.700 --> 0:26:50.700 No.

316 0:26:52.700 --> 0:26:55.700 In the world, there are things you don't know.

317 0:26:56.700 --> 0:26:57.700 You can buy this.

318 0:26:57.700 --> 0:26:58.700 But...

319 0:26:58.700 --> 0:26:59.700 You can return it.

320 0:27:03.700 --> 0:27:06.700 Today is my birthday.

321 0:27:06.700 --> 0:27:21.700 Wait for me.

322 0:27:21.700 --> 0:27:23.700 I'm going to eat tomorrow.

323 0:27:23.700 --> 0:27:24.700 I'm not doing anything.

324 0:27:24.700 --> 0:27:26.700 I've got a lot of things to do.

325 0:27:26.700 --> 0:27:55.700 Thank you very much.

326 0:27:56.700 --> 0:27:58.700 Thank you very much.

327 0:28:35.700 --> 0:28:36.700 It's lunchtime.

328 0:28:36.700 --> 0:28:37.700 Yes.

329 0:28:37.700 --> 0:28:38.700 Good morning.

330 0:28:38.700 --> 0:28:40.700 Are you from Osaka?

331 0:28:40.700 --> 0:28:41.700 I know.

332 0:28:41.700 --> 0:28:43.700 I heard that you were with me yesterday.

333 0:28:44.700 --> 0:28:45.700 Did you say that?

334 0:28:45.700 --> 0:28:46.700 Yes.

335 0:28:46.700 --> 0:28:47.700 I think so.

336 0:28:47.700 --> 0:28:56.700 I went to a place called Tube in Shikoku in the 60s.

337 0:28:56.700 --> 0:28:57.700 Well...

338 0:28:57.700 --> 0:29:00.700 You're close to Nagasaki, aren't you?

339 0:29:02.700 --> 0:29:04.700 Take me there with you.

340 0:29:04.700 --> 0:29:06.700 I won't bother you.

341 0:29:10.700 --> 0:29:15.700 I've made an appointment with Mr. Ashina.

342 0:29:15.700 --> 0:29:18.700 So, I want to go to Nagasaki.

343 0:29:19.700 --> 0:29:21.700 You can go to Tokyo.

344 0:29:21.700 --> 0:29:23.700 And...

345 0:29:25.700 --> 0:29:29.700 I don't know if Mr. Ashina is really different.

346 0:29:31.700 --> 0:29:33.700 He said that he's different.

347 0:29:33.700 --> 0:29:46.700 But he's not different, right?

348 0:30:14.700 --> 0:30:16.700 I'm sorry.

349 0:30:16.700 --> 0:30:18.700 Go to the next stop.

350 0:30:18.700 --> 0:30:19.700 Yes.

351 0:30:19.700 --> 0:30:20.700 Go to the next stop.

352 0:30:20.700 --> 0:30:21.700 Okay.

353 0:30:21.700 --> 0:30:22.700 Okay.

354 0:30:22.700 --> 0:30:23.700 Yes.

355 0:30:23.700 --> 0:30:24.700 Okay.

356 0:30:24.700 --> 0:30:25.700 Bye.

357 0:30:25.700 --> 0:30:26.700 Go to the next stop.

358 0:30:26.700 --> 0:30:27.700 Bye.

359 0:30:27.700 --> 0:30:28.700 I'm sorry.

360 0:30:28.700 --> 0:30:29.700 Bye.

361 0:30:29.700 --> 0:30:30.700 Bye.

362 0:30:30.700 --> 0:30:31.700 Bye.

363 0:31:23.820 --> 0:31:24.820 What's wrong?

364 0:31:25.820 --> 0:31:28.020 That's the audition for the musical.

365 0:31:28.020 --> 0:31:30.020 I'll be right back.

366 0:31:30.020 --> 0:31:50.020 I'll be right back.

367 0:32:13.020 --> 0:32:15.020 I'm listening to adults.

368 0:32:18.020 --> 0:32:20.020 Do you know why?

369 0:32:21.020 --> 0:32:23.020 You should go to Tokyo.

370 0:32:23.020 --> 0:32:28.020 I can't go on a secret trip.

371 0:32:33.020 --> 0:32:35.020 It's like a father.

372 0:32:38.020 --> 0:32:43.020 I'm sure it's like this when you get scolded by your father.

373 0:32:43.020 --> 0:32:46.020 I'll be right back.

374 0:32:46.020 --> 0:32:58.020 Excuse me.

375 0:33:34.020 --> 0:33:40.020 I, I was the lonely one

376 0:33:40.020 --> 0:33:48.020 That's when I saw the light in your eyes

377 0:33:48.020 --> 0:33:54.020 I, I was the lucky one

378 0:33:54.020 --> 0:34:02.020 That's when you came to me on that night

379 0:34:02.020 --> 0:34:06.020 Now I wake up in the morning

380 0:34:06.020 --> 0:34:10.020 And I look into your eyes

381 0:34:10.020 --> 0:34:15.020 And I, I dream of loving you

382 0:34:15.020 --> 0:34:19.020 And what more can I do

383 0:34:19.020 --> 0:34:22.020 So don't let take my hand

384 0:34:22.020 --> 0:34:30.020 Forever I, I dream of loving you

385 0:34:30.020 --> 0:34:33.020 And what more can I do

386 0:34:33.020 --> 0:34:37.020 So don't let take my hand

387 0:34:37.020 --> 0:34:42.020 Forever more

388 0:34:42.020 --> 0:34:48.020 I, I never realized

389 0:34:48.020 --> 0:34:52.020 Darling, the happiness

390 0:34:52.020 --> 0:34:55.020 Love would give

391 0:34:55.020 --> 0:35:02.020 You, you walked into my life

392 0:35:02.020 --> 0:35:06.020 And from that moment on

393 0:35:06.020 --> 0:35:10.020 Made me live

394 0:35:10.020 --> 0:35:14.020 Now I try to hold on tighter

395 0:35:14.020 --> 0:35:18.020 To the dream that's coming true

396 0:35:18.020 --> 0:35:23.020 And I, I dream of loving you

397 0:35:23.020 --> 0:35:27.020 And what more can I do

398 0:35:27.020 --> 0:35:31.020 So don't let take my hand

399 0:35:31.020 --> 0:35:38.020 Forever I, I dream of loving you

400 0:35:38.020 --> 0:35:42.020 And what more can I do

401 0:35:42.020 --> 0:35:45.020 So don't let take my hand

402 0:35:45.020 --> 0:35:51.020 Forever more

403 0:35:51.020 --> 0:35:54.020 It's time to start believing

404 0:35:54.020 --> 0:35:58.020 That miracles come true

405 0:35:58.020 --> 0:36:01.020 Just listen to my heartbeat

406 0:36:01.020 --> 0:36:07.020 It's beating cause of you

407 0:36:12.020 --> 0:36:17.020 Oh I, I dream of loving you

408 0:36:17.020 --> 0:36:21.020 And what more can I do

409 0:36:21.020 --> 0:36:25.020 So don't let take my hand

410 0:36:25.020 --> 0:36:32.020 Forever I, I dream of loving you

411 0:36:32.020 --> 0:36:36.020 And what more can I do

412 0:36:36.020 --> 0:36:39.020 Don't let take my hand

413 0:36:39.020 --> 0:36:46.020 Forever more

414 0:36:46.020 --> 0:36:50.020 And what more can I do

415 0:36:50.020 --> 0:36:53.020 So don't let take my hand

416 0:36:53.020 --> 0:37:00.020 Forever I, I dream of loving you

417 0:37:00.020 --> 0:37:04.020 And what more can I do

418 0:37:04.020 --> 0:37:07.020 So don't let take my hand

419 0:37:07.020 --> 0:37:17.020 Forever I

420 0:37:46.020 --> 0:37:55.020 So don't let take my hand

421 0:37:55.020 --> 0:38:02.020 Forever I

422 0:38:02.020 --> 0:38:10.020 Forever I

423 0:38:44.020 --> 0:38:46.020 It's 6 o'clock.

424 0:38:50.020 --> 0:38:52.020 I've been here all this time.

425 0:38:52.020 --> 0:38:54.020 You're stupid.

426 0:39:22.020 --> 0:39:27.020 The way I walk

427 0:39:27.020 --> 0:39:36.020 I want to keep dancing

428 0:39:40.020 --> 0:39:45.020 The wind is blowing

429 0:39:45.020 --> 0:39:50.020 Like a fool

430 0:39:50.020 --> 0:39:54.020 I'm falling in love

431 0:39:54.020 --> 0:40:00.020 I'm going beyond the winter

432 0:40:02.020 --> 0:40:05.020 You can't do that

433 0:40:05.020 --> 0:40:08.020 I'm scared.

434 0:40:08.020 --> 0:40:10.020 I'm scared.

435 0:40:10.020 --> 0:40:18.020 So don't let take my hand

436 0:40:18.020 --> 0:40:24.020 Forever I

437 0:40:24.020 --> 0:40:30.020 Forever I

438 0:40:30.020 --> 0:40:35.020 Forever I

439 0:40:35.020 --> 0:40:40.020 Forever I

440 0:40:40.020 --> 0:40:45.020 Forever I

441 0:40:45.020 --> 0:40:55.020 Forever I

442 0:40:55.020 --> 0:41:00.020 Forever I

443 0:41:00.020 --> 0:41:04.020 Forever I

444 0:41:05.020 --> 0:41:07.020 Is your sister here?

445 0:41:12.020 --> 0:41:14.020 I'm sorry to keep you waiting.

446 0:41:14.020 --> 0:41:15.020 Really?

447 0:41:15.020 --> 0:41:16.020 Sorry to keep you waiting.

448 0:41:16.020 --> 0:41:17.020 No.

449 0:41:17.020 --> 0:41:28.020 Excuse me.

450 0:41:53.020 --> 0:41:55.020 Here you go.

451 0:41:55.020 --> 0:41:56.020 Yes.

452 0:42:11.020 --> 0:42:12.020 I'm going.

453 0:42:12.020 --> 0:42:14.020 Here you go.

454 0:42:20.020 --> 0:42:22.020 I'll take you to the park.

455 0:42:22.020 --> 0:42:27.020 Here you go.

456 0:42:27.020 --> 0:42:39.020 Here you go.

457 0:42:39.020 --> 0:42:44.020 Excuse me.

458 0:42:44.020 --> 0:42:59.020 Is your sister here?

459 0:43:10.020 --> 0:43:12.020 I'm sorry.

460 0:43:12.020 --> 0:43:13.020 What?

461 0:43:13.020 --> 0:43:16.020 Why are you here?

462 0:43:16.020 --> 0:43:18.020 If you're going to move,

463 0:43:18.020 --> 0:43:20.020 I'll have to take care of you.

464 0:43:20.020 --> 0:43:21.020 I'm sorry.

465 0:43:21.020 --> 0:43:24.020 Tomorrow is a holiday.

466 0:43:24.020 --> 0:43:26.020 Don't worry. Good night.

467 0:43:26.020 --> 0:43:46.020 Good night.

468 0:43:56.020 --> 0:44:00.020 Thank you.

469 0:44:26.020 --> 0:44:29.020 I'm sorry to keep you waiting.

470 0:44:56.020 --> 0:45:20.020 I'm sorry to keep you waiting.

471 0:45:26.020 --> 0:45:29.020 Why are you so quiet?

472 0:45:29.020 --> 0:45:42.020 Today is my birthday.

473 0:45:59.020 --> 0:46:02.020 I'm sorry to keep you waiting.

474 0:46:29.020 --> 0:46:32.020 I'm sorry to keep you waiting.

475 0:46:59.020 --> 0:47:01.020 I'm sorry to keep you waiting.

476 0:47:29.020 --> 0:47:57.020 Come on.

477 0:47:59.020 --> 0:48:01.020 Come on.

478 0:48:29.020 --> 0:48:31.020 It's already too late.

479 0:48:31.020 --> 0:48:33.020 I can't take it anymore.

480 0:48:33.020 --> 0:48:35.020 I'm so sorry.

481 0:48:35.020 --> 0:48:37.020 I'm sorry, it's my fault.

482 0:48:37.020 --> 0:48:39.020 I'm sorry.

483 0:48:39.020 --> 0:48:41.020 I'm so sorry.

484 0:48:41.020 --> 0:48:43.020 I'm sorry.

485 0:48:43.020 --> 0:48:45.020 It's okay.

486 0:48:45.020 --> 0:48:47.020 It's okay.

487 0:48:47.020 --> 0:48:49.020 It's okay.

488 0:48:49.020 --> 0:48:51.020 It's okay.

489 0:48:51.020 --> 0:48:53.020 It's okay.

490 0:48:53.020 --> 0:48:55.020 It's okay.

491 0:48:55.020 --> 0:48:57.020 It's okay.

492 0:48:57.020 --> 0:49:00.520 What can I do, oh

493 0:49:00.520 --> 0:49:04.020 What can I do when your heart is done?

494 0:49:04.020 --> 0:49:08.520 What can I do when your heart is done?

495 0:49:08.520 --> 0:49:27.520 See you tomorrow!

496 0:49:27.520 --> 0:49:29.520 Isn't it cold?

497 0:49:29.520 --> 0:49:31.520 It's about as hot as it is.

498 0:49:31.520 --> 0:49:34.520 If you don't take a shower properly, you'll get a cold.

499 0:49:34.520 --> 0:49:39.520 It's okay. It's okay.

500 0:50:47.520 --> 0:50:48.520 What's wrong?

501 0:50:48.520 --> 0:50:50.520 It's nothing. It's okay.

502 0:50:52.520 --> 0:50:54.520 Is it outside?

503 0:50:54.520 --> 0:50:57.520 It's hot here.

504 0:50:57.520 --> 0:50:59.520 Isn't it cold?

505 0:50:59.520 --> 0:51:01.520 Miss Nama, we'll wait for you later.

506 0:51:01.520 --> 0:51:03.520 Let's go.

507 0:51:57.520 --> 0:51:58.520 I'm sorry.

508 0:51:58.520 --> 0:52:00.520 I got in the way of work.

509 0:52:00.520 --> 0:52:03.520 You don't have to worry about it.

510 0:52:03.520 --> 0:52:09.520 It's a light wind, so you have to sleep slowly.

511 0:52:09.520 --> 0:52:14.520 If you don't fix it early, you'll remember it.

512 0:52:14.520 --> 0:52:15.520 Yes.

513 0:52:15.520 --> 0:52:36.520 It's okay.

514 0:52:36.520 --> 0:52:47.520 I'll get you a salad.

515 0:53:37.520 --> 0:53:40.520 I love the wind.

516 0:53:40.520 --> 0:53:42.520 It's cold.

517 0:53:42.520 --> 0:53:53.520 Restless again.

518 0:53:53.520 --> 0:53:59.520 The voice inside my heart won't let me say no.

519 0:53:59.520 --> 0:54:05.520 With lines ahead of me in the open road.

520 0:54:05.520 --> 0:54:11.520 With the wind in my tail, I'm always lost.

521 0:54:11.520 --> 0:54:18.520 But you go with me, darling, say you can.

522 0:54:18.520 --> 0:54:21.520 It's cold.

523 0:54:21.520 --> 0:54:30.520 Restless again.

524 0:54:30.520 --> 0:54:37.520 I know there's a side of me that you can't understand.

525 0:54:37.520 --> 0:55:01.520 But you go with me, darling, say you can.

526 0:55:08.520 --> 0:55:11.520 I've got the stars to guide me.

527 0:55:11.520 --> 0:55:13.520 And the moon has got your face.

528 0:55:13.520 --> 0:55:16.520 Darling, I can't wait.

529 0:55:16.520 --> 0:55:20.520 For you, I can't wait.

530 0:55:20.520 --> 0:55:23.520 I'll send them all my love to you.

531 0:55:23.520 --> 0:55:26.520 You are my only hope.

532 0:55:26.520 --> 0:55:29.520 Until I meet the real adventure.

533 0:55:29.520 --> 0:55:32.520 I know I have to run.

534 0:55:32.520 --> 0:55:37.520 It's cold.

535 0:55:37.520 --> 0:55:42.520 It's cold.

536 0:55:42.520 --> 0:55:54.520 Restless again.

537 0:55:56.520 --> 0:55:59.520 You're different.

538 0:55:59.520 --> 0:56:00.520 What?

539 0:56:01.520 --> 0:56:03.520 The old man is definitely changing.

540 0:56:05.520 --> 0:56:06.520 Where?

541 0:56:07.520 --> 0:56:09.520 He's kind to me.

542 0:56:10.520 --> 0:56:12.520 And he wants me to help him.

543 0:56:13.520 --> 0:56:14.520 Sorry for that.

544 0:56:15.520 --> 0:56:16.520 Sorry, are you angry?

545 0:56:16.520 --> 0:56:24.520 I'm going to wash up.

546 0:56:51.520 --> 0:56:54.520 Your sister was a beautiful person, wasn't she?

547 0:56:57.520 --> 0:56:58.520 I'm sorry.

548 0:56:59.520 --> 0:57:01.520 Did you look at the picture?

549 0:57:01.520 --> 0:57:11.520 I wanted to be with you this time.

550 0:57:31.520 --> 0:57:38.520 He looks like he's in a daze.

551 0:58:24.520 --> 0:58:25.520 I'm going to the beach.

552 0:58:26.520 --> 0:58:27.520 I'm going to the beach.

553 0:58:28.520 --> 0:58:29.520 I'm going to the beach.

554 0:58:29.520 --> 0:58:30.520 I'm going to the beach.

555 0:58:39.520 --> 0:58:40.520 It's cold.

556 0:58:40.520 --> 0:59:03.520 I'm going to the beach.

557 0:59:15.520 --> 0:59:16.520 Let's go tomorrow.

558 0:59:17.520 --> 0:59:18.520 Where are we going?

559 0:59:19.520 --> 0:59:20.520 We're going to Nagasaki.

560 0:59:21.520 --> 0:59:22.520 Because there's still a lot of sand.

561 0:59:23.520 --> 0:59:24.520 No, it's fine.

562 0:59:25.520 --> 0:59:26.520 I'm sorry I pulled you.

563 0:59:28.520 --> 0:59:29.520 This time it's your turn.

564 0:59:30.520 --> 0:59:31.520 Really?

565 0:59:32.520 --> 0:59:33.520 Are you sure?

566 0:59:33.520 --> 0:59:38.520 Let's go to the beach.

567 0:59:38.520 --> 0:59:48.520 I'm going to the beach.

568 0:59:48.520 --> 1:00:16.520 I'm going to the beach.

569 1:00:16.520 --> 1:00:17.520 What?

570 1:00:18.520 --> 1:00:19.520 What?

571 1:00:20.520 --> 1:00:22.520 If you go to the funeral, you'll hide your ring.

572 1:00:23.520 --> 1:00:25.520 Otherwise, you won't see your parents.

573 1:00:26.520 --> 1:00:27.520 Isn't that right?

574 1:00:34.520 --> 1:00:37.520 I was sorry for making a big deal out of it.

575 1:00:39.520 --> 1:00:41.520 When I was in the hospital,

576 1:00:42.520 --> 1:00:43.520 I was told I'd be in trouble at the center.

577 1:00:43.520 --> 1:00:46.520 Then, what happened to Shihara?

578 1:00:47.520 --> 1:00:49.520 He was sent away.

579 1:00:50.520 --> 1:00:54.520 But it's strange that he doesn't have the name Green Hill.

580 1:00:55.520 --> 1:00:57.520 So, what's the name of this book?

581 1:00:58.520 --> 1:01:00.520 Did you use it to buy a house?

582 1:01:01.520 --> 1:01:02.520 It's fine.

583 1:01:03.520 --> 1:01:04.520 Let's go.

584 1:01:04.520 --> 1:01:14.520 Let's go. Thank you very much.

585 1:01:25.520 --> 1:01:26.520 What's wrong?

586 1:01:27.520 --> 1:01:28.520 It's me.

587 1:01:29.520 --> 1:01:30.520 Me?

588 1:01:30.520 --> 1:01:33.520 Look, it's a picture of you.

589 1:01:34.520 --> 1:01:35.520 It's just like me.

590 1:01:37.520 --> 1:01:38.520 Is that so?

591 1:01:39.520 --> 1:01:40.520 There's no doubt about it.

592 1:01:41.520 --> 1:01:43.520 My mother was trying to find someone who abandoned me.

593 1:01:44.520 --> 1:01:46.520 I've been taking a lot of pictures since I was little.

594 1:01:47.520 --> 1:01:48.520 This girl is me.

595 1:01:49.520 --> 1:01:50.520 Alright.

596 1:01:51.520 --> 1:01:52.520 Let's go inside.

597 1:01:54.520 --> 1:01:55.520 Excuse me.

598 1:01:57.520 --> 1:01:58.520 Excuse me.

599 1:01:58.520 --> 1:01:59.520 Excuse me.

600 1:02:00.520 --> 1:02:02.520 I'd like to ask you about the picture of the outside window.

601 1:02:03.520 --> 1:02:04.520 The picture of the outside window?

602 1:02:10.520 --> 1:02:12.520 It's about the picture of Mr. Shichigo.

603 1:02:13.520 --> 1:02:14.520 I see.

604 1:02:15.520 --> 1:02:16.520 He's taking pictures.

605 1:02:17.520 --> 1:02:19.520 What's the picture of him?

606 1:02:20.520 --> 1:02:22.520 That's Mr. Oomori's girlfriend.

607 1:02:23.520 --> 1:02:24.520 Mr. Oomori?

608 1:02:24.520 --> 1:02:25.520 Yes.

609 1:02:26.520 --> 1:02:28.520 How is that girl doing?

610 1:02:29.520 --> 1:02:30.520 I don't know.

611 1:02:31.520 --> 1:02:32.520 She suddenly had a cold.

612 1:02:33.520 --> 1:02:35.520 Where is Mr. Oomori's house?

613 1:02:36.520 --> 1:02:38.520 It's a big house ahead.

614 1:02:39.520 --> 1:02:40.520 I don't know who it is.

615 1:02:41.520 --> 1:02:42.520 Let's go.

616 1:02:43.520 --> 1:02:44.520 Thank you very much.

617 1:02:44.520 --> 1:02:54.520 Thank you very much.

618 1:03:14.520 --> 1:03:30.520 It looks like I've seen this view before.

619 1:04:00.520 --> 1:04:01.520 It's here.

620 1:04:01.520 --> 1:04:10.520 It's here. It looks like I've never seen this house before.

621 1:04:16.520 --> 1:04:17.520 Let's go inside.

622 1:04:18.520 --> 1:04:19.520 Wait a minute.

623 1:04:20.520 --> 1:04:21.520 Let me go by myself.

624 1:04:22.520 --> 1:04:23.520 Thank you very much.

625 1:04:24.520 --> 1:04:25.520 I'd like to see you by myself.

626 1:04:25.520 --> 1:04:30.520 I'd like to see my father, Mr. Ashina.

627 1:04:34.520 --> 1:04:35.520 It's okay.

628 1:04:39.520 --> 1:04:40.520 I'll be by your side.

629 1:04:41.520 --> 1:04:43.520 I'm sorry.

630 1:04:43.520 --> 1:04:55.520 Let's go inside.

631 1:05:38.520 --> 1:05:39.520 Mr. Ashina.

632 1:05:40.520 --> 1:05:41.520 Mr. Ashina.

633 1:05:41.520 --> 1:05:42.520 Mr. Ashina.

634 1:06:57.520 --> 1:06:58.520 What is it?

635 1:07:00.520 --> 1:07:02.520 There's something I'd like to ask you.

636 1:07:04.520 --> 1:07:07.520 Would you like to know who the master is?

637 1:07:07.520 --> 1:07:10.520 Who is it?

638 1:07:11.520 --> 1:07:12.520 It's Mio.

639 1:07:13.520 --> 1:07:14.520 It's Mio Nakamichi.

640 1:07:14.520 --> 1:07:37.520 Please come in.

641 1:07:37.520 --> 1:07:44.520 Please wait for me in that chair.

642 1:08:13.520 --> 1:08:14.520 It's me.

643 1:08:15.520 --> 1:08:16.520 What about you?

644 1:08:17.520 --> 1:08:18.520 It's me.

645 1:08:18.520 --> 1:08:40.520 Please wait a minute.

646 1:08:58.520 --> 1:08:59.520 It's Okinodoku.

647 1:09:00.520 --> 1:09:03.520 Your master can't come with you.

648 1:09:04.520 --> 1:09:05.520 Nakamichi.

649 1:09:06.520 --> 1:09:07.520 Please go inside.

650 1:09:08.520 --> 1:09:09.520 I understand.

651 1:09:10.520 --> 1:09:11.520 It's Okinodoku.

652 1:09:12.520 --> 1:09:15.520 But he can't come with you.

653 1:09:15.520 --> 1:09:18.520 Please come in.

654 1:09:19.520 --> 1:09:20.520 No way.

655 1:09:20.520 --> 1:09:43.520 Let's go inside.

656 1:09:50.520 --> 1:10:00.520 Let's go inside.

657 1:10:23.520 --> 1:10:25.520 Mr. Mio Nakamichi.

658 1:10:26.520 --> 1:10:28.520 Mr. Mio Nakamichi.

659 1:10:29.520 --> 1:10:31.520 This shop is a little bit different.

660 1:10:32.520 --> 1:10:34.520 Mr. Nakamichi,

661 1:10:35.520 --> 1:10:37.520 Mr. Nakamichi.

662 1:10:38.520 --> 1:10:40.520 Mr. Nakamichi.

663 1:10:41.520 --> 1:10:43.520 Mr. Nakamichi.

664 1:10:44.520 --> 1:10:46.520 Mr. Nakamichi.

665 1:11:16.520 --> 1:11:36.600 THE VERY HAPPIER

666 1:13:06.200 --> 1:13:07.400 What are you doing?

667 1:13:10.340 --> 1:13:13.400 I'm Vcon Mio Nakamichi.

668 1:13:14.400 --> 1:13:15.400 So?

669 1:13:16.700 --> 1:13:19.400 Myo. Nakamichi Myo.

670 1:13:20.600 --> 1:13:21.900 Nakamichi Myo?

671 1:13:23.400 --> 1:13:24.900 What do you want from me?

672 1:13:27.700 --> 1:13:28.900 Please tell me.

673 1:13:30.200 --> 1:13:33.400 You sent me flowers every year, didn't you?

674 1:13:35.100 --> 1:13:36.100 Flowers?

675 1:13:37.000 --> 1:13:38.000 Yes.

676 1:13:38.000 --> 1:13:43.500 You used someone else's name, didn't you?

677 1:13:44.500 --> 1:13:51.500 You sent me red-haired shoes, didn't you?

678 1:13:53.500 --> 1:13:55.500 Please tell me.

679 1:13:56.000 --> 1:13:58.500 Myo. I'm sorry, but...

680 1:13:59.500 --> 1:14:01.500 Your wife is in that state.

681 1:14:02.500 --> 1:14:05.500 I saw it.

682 1:14:05.500 --> 1:14:08.500 It's a picture of my sister-in-law.

683 1:14:11.500 --> 1:14:15.500 She's my mother, isn't she?

684 1:14:21.500 --> 1:14:23.000 Please tell me.

685 1:14:25.500 --> 1:14:27.000 What is this?

686 1:14:28.500 --> 1:14:31.500 This is all mine.

687 1:14:31.500 --> 1:14:35.500 It's all mine. Why is it here?

688 1:14:36.500 --> 1:14:40.500 I was picked up by my mother when I was three.

689 1:14:42.000 --> 1:14:44.000 Why is it here?

690 1:14:44.000 --> 1:15:00.000 Who is this room for?

691 1:15:03.000 --> 1:15:08.000 This is a room for my wife.

692 1:15:08.000 --> 1:15:17.000 My wife has been feeling strange since she got me.

693 1:15:18.000 --> 1:15:21.000 She got you? What do you mean?

694 1:15:22.000 --> 1:15:25.000 Myo got me twice.

695 1:15:27.000 --> 1:15:29.000 Once in a while.

696 1:15:29.000 --> 1:15:37.000 Once in a while. But...

697 1:15:37.000 --> 1:15:40.000 Once in a while. But...

698 1:15:41.000 --> 1:15:45.000 Once in a while. But...

699 1:15:46.000 --> 1:15:50.000 Once in a while. But...

700 1:15:51.000 --> 1:15:55.000 Once in a while. But...

701 1:15:57.000 --> 1:16:00.000 Myo's mother is in the second room.

702 1:16:01.000 --> 1:16:03.000 She's Ms. Haruko Nakamichi.

703 1:16:03.000 --> 1:16:10.000 Myo didn't leave her with her husband.

704 1:16:14.000 --> 1:16:19.000 Myo's mother and her husband are close friends.

705 1:16:22.000 --> 1:16:24.000 So I asked them.

706 1:16:27.000 --> 1:16:30.000 They promised not to see each other again.

707 1:16:30.000 --> 1:16:33.000 They promised not to see each other again.

708 1:16:34.000 --> 1:16:36.000 But...

709 1:16:37.000 --> 1:16:41.000 They gave me flowers on my birthday.

710 1:16:44.000 --> 1:16:46.000 So...

711 1:16:47.000 --> 1:16:49.000 What about my real parents?

712 1:16:49.000 --> 1:16:51.000 You know...

713 1:16:57.600 --> 1:17:02.000 I'd stop at two o'clock in the morning and...

714 1:17:06.000 --> 1:17:08.000 And then you pulled me.

715 1:17:15.800 --> 1:17:16.800 Mio-chan.

716 1:17:20.040 --> 1:17:21.040 I'm sorry, but...

717 1:17:22.680 --> 1:17:27.080 I want you two to never appear in front of me again.

718 1:17:31.600 --> 1:17:32.600 I want you to...

719 1:17:32.600 --> 1:17:36.600 I want you to live in peace with your wife.

720 1:17:46.600 --> 1:17:48.600 If you want to be my wife...

721 1:17:48.600 --> 1:17:49.600 I don't mind.

722 1:17:53.600 --> 1:17:56.600 My mother is alive.

723 1:17:56.600 --> 1:17:57.600 I'm alive.

724 1:18:01.600 --> 1:18:05.600 You sent me flowers, right?

725 1:18:11.600 --> 1:18:12.600 I understand.

726 1:18:15.600 --> 1:18:18.600 Thank you so much for the flowers.

727 1:18:18.600 --> 1:18:19.600 See you tomorrow.

728 1:18:25.600 --> 1:18:26.600 Goodbye.

729 1:18:26.600 --> 1:18:27.600 Mio-chan.

730 1:18:57.600 --> 1:19:07.600 A story that's different from the town of yugure.

731 1:19:08.600 --> 1:19:18.600 Before I met you, I was always in my heart.

732 1:19:18.600 --> 1:19:25.600 You called me.

733 1:19:26.600 --> 1:19:30.600 I want to go back to love.

734 1:19:30.600 --> 1:19:37.600 You gave me tears.

735 1:19:38.600 --> 1:19:42.600 I want to go back to love.

736 1:19:42.600 --> 1:19:50.600 I want you to live in peace with your wife.

737 1:19:50.600 --> 1:20:01.600 Mio-chan, I want you to live in peace with your wife.

738 1:20:01.600 --> 1:20:12.600 I was precious to you like a protection.

739 1:20:12.600 --> 1:20:20.600 You came to me without a doubt.

740 1:20:21.600 --> 1:20:23.600 I believed in you.

741 1:20:24.600 --> 1:20:28.600 Tears stop, stop.

742 1:20:28.600 --> 1:20:42.600 I want you to live in peace with your wife.

743 1:20:42.600 --> 1:20:46.600 I want to go back to love.

744 1:20:46.600 --> 1:20:54.600 You gave me tears.

745 1:20:54.600 --> 1:21:06.600 I believed in kindness that I couldn't see.

746 1:21:06.600 --> 1:21:10.600 I want to go back to love.

747 1:21:10.600 --> 1:21:18.600 You gave me tears.

748 1:21:18.600 --> 1:21:25.600 I want to go back to love.

749 1:21:25.600 --> 1:21:50.600 I want to go back to love.

750 1:22:08.600 --> 1:22:10.600 What do you say to your mom?

751 1:22:11.600 --> 1:22:13.600 You don't look well.

752 1:22:16.600 --> 1:22:18.600 I'm fine.

753 1:22:18.600 --> 1:22:21.600 I'm an adult.

754 1:22:21.600 --> 1:22:28.600 Maybe it's the most painful thing for your mom.

755 1:22:36.600 --> 1:22:39.600 I slept well this week.

756 1:22:39.600 --> 1:22:41.600 I'm fine.

757 1:22:41.600 --> 1:22:44.600 I'll do my best.

758 1:22:44.600 --> 1:22:52.600 This is the last check on all the air vents.

759 1:22:52.600 --> 1:22:53.600 I have to go.

760 1:22:53.600 --> 1:22:55.600 It's okay.

761 1:22:55.600 --> 1:22:56.600 Just a little more.

762 1:22:56.600 --> 1:22:57.600 It's okay.

763 1:22:57.600 --> 1:22:59.600 I'm going to get on.

764 1:23:00.600 --> 1:23:03.600 Can you take me with you?

765 1:23:05.600 --> 1:23:08.600 You're still on a trip, aren't you?

766 1:23:08.600 --> 1:23:12.600 Yes.

767 1:23:12.600 --> 1:23:14.600 I don't know how to treat girls.

768 1:23:14.600 --> 1:23:15.600 Really?

769 1:23:15.600 --> 1:23:16.600 Yes.

770 1:23:25.600 --> 1:23:28.600 Thank you very much.

771 1:23:28.600 --> 1:23:36.600 Goodbye.

772 1:24:19.600 --> 1:24:21.600 I'm home.

773 1:24:23.600 --> 1:24:25.600 What are you going to do tonight?

774 1:24:25.600 --> 1:24:28.600 I'm going to take a rest.

775 1:24:34.600 --> 1:24:36.600 You're going to take a nap, aren't you?

776 1:24:36.600 --> 1:24:59.600 What are you going to do?

777 1:24:59.600 --> 1:25:06.600 What was the trip this time for you?

778 1:25:09.600 --> 1:25:15.600 I wonder if the big tree that I've been wandering around has finally come out.

779 1:25:17.600 --> 1:25:20.600 I should have taken it out.

780 1:25:25.600 --> 1:25:26.600 I'm sorry.

781 1:25:26.600 --> 1:25:29.600 What is it?

782 1:25:29.600 --> 1:25:34.600 I'm not going to start my mother's youth.

783 1:25:34.600 --> 1:25:37.600 Not yet.

784 1:25:37.600 --> 1:25:39.600 I don't understand.

785 1:25:46.600 --> 1:25:48.600 Mother.

786 1:25:48.600 --> 1:25:52.600 I'm really a mother, aren't I?

787 1:25:52.600 --> 1:25:53.600 What do you mean?

788 1:25:53.600 --> 1:26:01.600 When I say mother, it's not just you, Haruko Nakamichi.

789 1:26:01.600 --> 1:26:03.600 You're a choco boy.

790 1:26:03.600 --> 1:26:05.600 You're a leisure boy.

791 1:26:05.600 --> 1:26:07.600 You're a leisure boy.

792 1:26:07.600 --> 1:26:09.600 And then...

793 1:26:11.600 --> 1:26:13.600 Mother.

794 1:26:13.600 --> 1:26:15.600 Are you mad?

795 1:26:15.600 --> 1:26:20.600 Did you go to bed?

796 1:26:35.600 --> 1:26:37.600 Good night.

797 1:26:37.600 --> 1:26:42.600 Good night.

798 1:27:15.600 --> 1:27:17.600 You're here.

799 1:27:17.600 --> 1:27:18.600 You're alone?

800 1:27:18.600 --> 1:27:20.600 Yes, I'm with my mother.

801 1:27:20.600 --> 1:27:22.600 Do your best.

802 1:27:22.600 --> 1:27:27.600 Yes, but I'm just a good person.

803 1:27:30.600 --> 1:27:32.600 You're confident.

804 1:27:32.600 --> 1:27:37.600 All right, I'll take care of it.

805 1:27:37.600 --> 1:27:44.600 This is the only present my sister gave me.

806 1:27:44.600 --> 1:27:46.600 I'm sorry.

807 1:27:46.600 --> 1:27:48.600 No, it's okay.

808 1:27:48.600 --> 1:27:51.600 I want to do this.

809 1:27:51.600 --> 1:27:53.600 I'm sure you'll like it.

810 1:27:53.600 --> 1:27:55.600 Thank you.

811 1:27:55.600 --> 1:27:59.600 Good night.

812 1:27:59.600 --> 1:28:01.600 Good night.

813 1:28:01.600 --> 1:28:03.600 Wait over there.

814 1:28:03.600 --> 1:28:26.600 Yes.

815 1:28:36.600 --> 1:28:38.600 Back up a little bit.

816 1:28:38.600 --> 1:28:40.600 Good night.

817 1:29:08.600 --> 1:29:37.600 Well...

818 1:29:38.600 --> 1:29:41.600 Are you Mr. Takuchi Shinozaki?

819 1:29:41.600 --> 1:29:43.600 Yes.

820 1:29:44.600 --> 1:29:46.600 Are you Mr. Nakamichi?

821 1:29:46.600 --> 1:29:48.600 Yes.

822 1:29:48.600 --> 1:29:50.600 Nice to meet you.

823 1:29:57.600 --> 1:29:59.600 I'm on my way.

824 1:30:03.600 --> 1:30:07.600 Okay, let's take the first combination from the top.

825 1:30:07.600 --> 1:30:09.600 Five, six, seven, eight.

826 1:30:19.600 --> 1:30:21.600 Yes, she's very good.

827 1:30:21.600 --> 1:30:24.600 She's a good singer.

828 1:30:24.600 --> 1:30:26.600 Fantastic.

829 1:30:26.600 --> 1:30:38.600 She can do a solo line.

830 1:30:56.600 --> 1:30:58.600 Okay, okay, stop, please.

831 1:30:58.600 --> 1:31:00.600 Just hold for a second.

832 1:31:00.600 --> 1:31:22.600 Okay, so thank you very much.

833 1:31:22.600 --> 1:31:32.600 The white t-shirt will go down.

834 1:32:12.600 --> 1:32:14.600 Okay, okay.

835 1:32:14.600 --> 1:32:16.600 Okay.

836 1:32:16.600 --> 1:32:26.600 Okay, the boy in the gray and the black.

837 1:32:26.600 --> 1:32:32.600 And the girl in the gray and pink stripe, please.

838 1:32:32.600 --> 1:32:34.600 And the girl in the blue and pink stripe.

839 1:32:34.600 --> 1:32:37.600 Okay, third combination from the top, please.

840 1:32:37.600 --> 1:32:56.600 Three, four, five, six.

841 1:32:56.600 --> 1:32:58.600 Okay, thank you, stop, please.

842 1:32:58.600 --> 1:33:03.600 Would you line up in a straight line for me?

843 1:33:03.600 --> 1:33:07.600 Okay, fourth combination, please.

844 1:33:07.600 --> 1:33:36.600 Five, six, seven, eight.

845 1:34:03.600 --> 1:34:05.600 Okay, very good.

846 1:34:05.600 --> 1:34:10.600 Would you break, would you line up in two lines for me, please?

847 1:34:10.600 --> 1:34:13.600 Would you come over here for me, please.

848 1:34:13.600 --> 1:34:21.600 And would you come for me, please.

849 1:34:21.600 --> 1:34:24.600 And would you come over here for me, please.

850 1:34:24.600 --> 1:34:26.600 Would you come over here for me, please.

851 1:34:26.600 --> 1:34:27.600 Thank you.

852 1:34:27.600 --> 1:34:30.600 And would you come over here for me, please?

853 1:34:30.600 --> 1:34:32.600 Okay.

854 1:34:32.600 --> 1:34:38.600 So thank you very much. You're wonderful, but I'm afraid we can't use you.

855 1:34:38.600 --> 1:34:40.600 So thank you.

856 1:34:40.600 --> 1:34:44.600 And congratulations. You passed the audition, so we will be in our show.

857 1:34:44.600 --> 1:35:04.600 Congratulations.

858 1:35:14.600 --> 1:35:17.600 Mom, let's do it.

859 1:35:44.600 --> 1:36:11.600 Look at this.

860 1:36:14.600 --> 1:36:26.600 Mom, let's do it.

861 1:36:44.600 --> 1:37:08.600 Mom, let's do it.

862 1:37:14.600 --> 1:37:18.600 Mom, let's do it.

863 1:37:44.600 --> 1:38:00.600 Mom, let's do it.

864 1:38:14.600 --> 1:38:32.600 Mom, let's do it.

865 1:38:44.600 --> 1:39:05.600 Mom, let's do it.

866 1:39:14.600 --> 1:39:20.600 Mom, let's do it.

867 1:39:44.600 --> 1:40:02.600 Mom, let's do it.

868 1:40:14.600 --> 1:40:24.600 Mom, let's do it.