@erfannoury Thanks for your suggestion and the commit.
Actually, I think we'll gonna have a lot of conversation in this repo just on what's the correct Persian counterpart of this word, that word and... This is expectable as Persian is not a rich language at least in Computer Science field.
In my opinion, it really doesn't matter which translation is better or worse, What really matters is consistency between our documents. So I think we should first complete something like #3, create a simple policy (besides the correct translation, whether to include an English word or not is also important) and then work on fluidity and other qualities of our translation.
@erfannoury Thanks for your suggestion and the commit.
Actually, I think we'll gonna have a lot of conversation in this repo just on what's the correct Persian counterpart of this word, that word and... This is expectable as Persian is not a rich language at least in Computer Science field. In my opinion, it really doesn't matter which translation is better or worse, What really matters is consistency between our documents. So I think we should first complete something like #3, create a simple policy (besides the correct translation, whether to include an English word or not is also important) and then work on fluidity and other qualities of our translation.