Open shadowwzw opened 4 months ago
Visit the deploys page to approve it
Name | Link |
---|---|
Latest commit | eeba77f330a9fcc81f56fff6a55d13c4674f1bfc |
Привет, спасибо, что заметил. В чате был ранее разговор на эту тему, кстати, возможно, тебе интересно будет его почитать.
В прошлой редакции ты использовал термины "сцепленность" и "связанность", мне они нравились чуть больше чем "внешняя связанность" и "внутренняя связанность". По крайней мере, потому что я их чаще слышал. Но мне в целом не очень нравятся эти термины, поэтому я бы предложил вообще переформулировать так, чтоб их по возможности избежать. Например, сказать, что слайсы — это группы модулей, которые сильно связаны по смыслу, и что FSD поддерживает минимальное количество связей между смысловыми группами. Эти формулировки, на мой взгляд, более недвусмысленным языком описывают эти термины
Привет, спасибо, что заметил. В чате был ранее разговор на эту тему, кстати, возможно, тебе интересно будет его почитать.
В прошлой редакции ты использовал термины "сцепленность" и "связанность", мне они нравились чуть больше чем "внешняя связанность" и "внутренняя связанность". По крайней мере, потому что я их чаще слышал. Но мне в целом не очень нравятся эти термины, поэтому я бы предложил вообще переформулировать так, чтоб их по возможности избежать. Например, сказать, что слайсы — это группы модулей, которые сильно связаны по смыслу, и что FSD поддерживает минимальное количество связей между смысловыми группами. Эти формулировки, на мой взгляд, более недвусмысленным языком описывают эти термины
Привет. Хорошо, почитаю и подумаю, как можно переписать более доступным и недвусмысленным образом.
Чтобы избежать путаницы предлагают переводить cohesive - как внутреннюю связанность coupling - как внешнюю связанность
а так же добавлять в скобках оригинальные термины.