feature-sliced / documentation

🍰 Architectural design methodology for Frontend projects
https://feature-sliced.design
MIT License
1.4k stars 146 forks source link

Fix translation to ru layers.mdx #653

Open shadowwzw opened 4 months ago

shadowwzw commented 4 months ago

Чтобы избежать путаницы предлагают переводить cohesive - как внутреннюю связанность coupling - как внешнюю связанность

а так же добавлять в скобках оригинальные термины.

netlify[bot] commented 4 months ago

Deploy request for pr-fsd pending review.

Visit the deploys page to approve it

Name Link
Latest commit eeba77f330a9fcc81f56fff6a55d13c4674f1bfc
illright commented 4 months ago

Привет, спасибо, что заметил. В чате был ранее разговор на эту тему, кстати, возможно, тебе интересно будет его почитать.

В прошлой редакции ты использовал термины "сцепленность" и "связанность", мне они нравились чуть больше чем "внешняя связанность" и "внутренняя связанность". По крайней мере, потому что я их чаще слышал. Но мне в целом не очень нравятся эти термины, поэтому я бы предложил вообще переформулировать так, чтоб их по возможности избежать. Например, сказать, что слайсы — это группы модулей, которые сильно связаны по смыслу, и что FSD поддерживает минимальное количество связей между смысловыми группами. Эти формулировки, на мой взгляд, более недвусмысленным языком описывают эти термины

shadowwzw commented 4 months ago

Привет, спасибо, что заметил. В чате был ранее разговор на эту тему, кстати, возможно, тебе интересно будет его почитать.

В прошлой редакции ты использовал термины "сцепленность" и "связанность", мне они нравились чуть больше чем "внешняя связанность" и "внутренняя связанность". По крайней мере, потому что я их чаще слышал. Но мне в целом не очень нравятся эти термины, поэтому я бы предложил вообще переформулировать так, чтоб их по возможности избежать. Например, сказать, что слайсы — это группы модулей, которые сильно связаны по смыслу, и что FSD поддерживает минимальное количество связей между смысловыми группами. Эти формулировки, на мой взгляд, более недвусмысленным языком описывают эти термины

Привет. Хорошо, почитаю и подумаю, как можно переписать более доступным и недвусмысленным образом.