Closed sergioad closed 9 years ago
I have clue how are we supposed to handle the translations. David, do you have any?
We need a platform where people can contribute the translation strings.
For CoverArt Browser I use launchpad ... primarily because that is the only user contribution based-translation system I know of - I come from a ubuntu background as you know.
How does Ozon/Numix intend to deal with translations - do you use bugzilla or something like Transifex?
In terms of what I need to do to support translations - that is very straight forward - I just need to copy the translation stuff from CoverArt Browser and generate a POT file and upload this to a translation system.
WOOOW so it is possible? cool, could be really awesome to see the CSD plugin completelly translated @fossfreedom :smile: also I have adviced and I quote "If I find more to translate I will report it to you :smile:" so here are two more translations to Spanish
1.- Repeat the current track = Repetir la pista actual 2.- Play the tracks in random order = Reproducir las pistas en orden aleatorio
David, I think we can use Launchpad's Rosetta for translations. I also have heavy Ubuntu (even somewhat Canonical) background, so I am quite famiar with Launchpad.
ok - I'll take @sergioad translation strings (thanks @sergioad !) and test that the plugin is displaying the translation strings correctly.
Then I'll create a project on launchpad over the weekend. @sergioad - if you are willing to help - I'll drop a comment here and I'll ask you to test out the launchpad translation system before we open this up to the wider community.
@fossfreedom thank you very much. Unfortunelly I am not familiar with Launchpad, it is very rudimentary for me :smile: also I have probided the major part of the translation :smile:
Some improvements for it, please push them :smile:
Show or hide the tooltips for the playback controls = Mostrar o ocultar los cosejos para los controles de reproducción Show or hide volume control = Mostrar o ocultar el control de volumen Show = Mostrar Toolbar = Barra de herramientas Alternative toolbar = Barra de herramientas alternativa Restart the player for the changes to take effect = Reinicia el reproductor para que los cambios tengan efecto Playlists = Listas de reproducción Local collection = Colección local Other sources = Otras fuentes Browse = Navegar Online sources = Fuentes en linea Configure plugins = Configurar complementos My top rated = Mis mejores calificador but use Mejores calificados (for more consistency) Stations = Estaciones Recently played = Reproducido recientemente Recently added = añadido recientemente Import = Importar View all = Ver todos (if is masculine) or Ver todas (if is femenine) environments like Gnome and Elementary = entornos como Gnome o Elementary Best suitable for desktop = Mas adecuado para el escritorio
A direct translation from the Alternative toolbar's rhythmbox plugin description: Replaces the Rhythmbox large toolbar with a client-side decorated or compact toolbar wich can be hidden = Remplace la gran barra de herramientas de Rhythmbox por una con decoraciones del lado del cliente o una compacta que puede ser escondida
And finaly a little modification to the UI element "modern"
Modern = Moderna (this change was made because we are refering to the toolbar wich is a reference femenine word, on Spanish is la barra de herramientas (the toolbar)
Sergio, I think both me and David can guide you though using Launchpad's translation mechanism. It is really easy to work with it.
Realy? cool :smile: BTW I would ike to see my recent update on the po file, this will make the work even easier and will make the ES translations progress quicker and more compete :smile:
Lets have David first set up a Launchpad account and translation for the plugin and they you can incorporate any changes directly via Launchpad's Rosetta (its translation mechanism).
@sergioad
thanks - looking good :)
I just noticed that the three automatically generated playlists labels and the "inline song/artist label" are not translated, though. But these are minor details.
WOOOOOOOOW it is looking really good @fossfreedom :+1:, love the general look, @me4oslav I have not a good English so I can not translate it completelly :cry: , anyway I will promote it's translation :smile:
Sergio, no worries, people are not entitled to be perfect in English. :) When it gets a LP project with translation mechanism I can translate it in Bulgarian.
@sergioad
please can you test something for me
Please can you run rhythmbox from a terminal with the following command
rhythmbox --disable-plugins
This should start rhythmbox with no plugins loaded.
For the playlists - do you see the english "My Top Rated", "Recently added" & "Recently played" or do you see the spanish translations?
Let me see :smile:
@fossfreedom it uses Spanish translations, even with the alternative toolbar plugin's recent version enabled
ok thanks.
You are wellcome, this could be an issue with the translations or maybe you should remove the EN and ES translations of these sidebar elements
@sergioad - not sure. When I run rhythmbox using:
LANGUAGE=es_ES.UTF-8
LANG=es_ES.UTF-8
rhythmbox --disable-plugins
My rhythmbox starts in spanish - but those 3 playlists are displayed in english. Maybe this is a rhythmbox 3.2 issue. What version of rhythmbox are you running?
Let me see
3.2.1
@sergioad
our launchpad translation website is now up and running.
Let me quickly talk you through this.
Many thanks for any help you can provide. Ping me here and I'll copy any new translations back to the project here on GitHub.
BTW - your current excellent work is now in the master branch, so you can redownload and install alternative-toolbar and see rhythmbox+alternative in spanish.
Thank you every body :smile:
Right, do we need this issue still open?
how can I appy the translations?
@sergioad
just git clone the project and install via ./install.sh as per the README file
The ./install.sh script will install your translation in /usr/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES
where es_ES is your locale
/ping @fossfreedom
I've just finished translating zh_CN, please copy it back to GitHub.
BTW, thank you very much for this plugin, it is a fantastic improvement for us Rhythmbox users!
@DreaminginCodeZH many thanks for your contribution - updated!
I can help you with the Swedish translation. I think I have one completed that I fixed when I installed it on my nephews computers.
“@fossfreedom: Then I'll create a project on launchpad over the weekend.”
But, is that really needed? The po-files are here… Just to clone/edit and make a PR?
@iEFdev I would prefer if you use launchpad to-do the translation - its simpler for me to maintain that way. If you don't which to create a launchpad account feel free to-do a PR - I'll push up the updated translation on launchpad manually.
Ok, Launchpad it is then. 👍 I (think) I may have an account there already.
Hello @fossfreedom @me4oslav I have two translations for the CSDs
Lang = es / es_ES es_MX and many other 1.- Songs = Canciones 2.- Categories = Categorías 3.- Use = Usar 4.- Compact progress slider = Deslizador de progreso compacto 5.- Enhanced sidebar = Barra lateral mejorada 6.- Modern = Moderno 7- Use compact controls = Usar controles compactos 8.- Album/genre/year for playing song = album/genero/año para la canción en reproducción 9.- Playback controls = controles de reproducciónn 10.- Volume control = Control de volumen 11.- Tooltips on playback controls = Consejos en los controles de reproducción 12.- Restart = Reinicar 13.- Resume or pause playback = Continuar o pausar la reproducción 14.- Play the next track = Reproducir la siguiente pista 15.- Play the previous track = Reproducir la pista anterior -- I did not understod the "Inline Song/Artist Label option so I have not translation to it in Spanish
I hope this could be usefull for you, If I find more to translate I will report it to you :smile: