In russian translation there is a spelling mistake when choosing proxys in use.
The line that says "Использовать проки по шаблону и порядку" should be "Использовать прокси по шаблону и порядку"
And it should be "Отключить (Использовать настройки Firefox") instead of "Откоючить (Использовать настройки Firefox"
Maybe a font rendering issue?
Edition: FoxyProxy Standard
Version: 7.5.1
Firefox 110.0, Fedora Linux 37.
Locale file on github does not contain this mistakes
In russian translation there is a spelling mistake when choosing proxys in use. The line that says "Использовать проки по шаблону и порядку" should be "Использовать прокси по шаблону и порядку" And it should be "Отключить (Использовать настройки Firefox") instead of "Откоючить (Использовать настройки Firefox" Maybe a font rendering issue?
Edition: FoxyProxy Standard Version: 7.5.1
Firefox 110.0, Fedora Linux 37.
Locale file on github does not contain this mistakes