Closed ftyers closed 9 months ago
Questions:
PART
, but check...López Austin:
Decían que Tezcatlipoca muchas veces se disfrazaba de coyote. Y este coyote muchas veces atajaba los pasos a la gente en el camino.
Suggestions:
That would lead to something like:
Thoughts?
re inic coyotl, I think this should be inin coyotl
nahualtia:
Subject: in Tezcatlipoca, Ø- Object: Reflexive, mo- Second (indirect) object: in coyotl, qui-
yes this looks correct. though I'm not sure about "tezcatlipuca" being nsubj in the tree. i.e. isn't ca in tezcatlipuca: a clause? otherwise this syntax is kind of marked.
re inic coyotl, I think this should be inin coyotl
Yep. I'll fix this in the original.
nahualtia:
Subject: in Tezcatlipoca, Ø- Object: Reflexive, mo- Second (indirect) object: in coyotl, qui-
yes this looks correct. though I'm not sure about "tezcatlipuca" being nsubj in the tree. i.e. isn't ca in tezcatlipuca: a clause? otherwise this syntax is kind of marked.
Is your proposal:
They said: [indeed it was Tezcatlipoca], [he disguised himself as a coyote], [and this coyote obstructed people in the road].
I can find very few examples of ca in ... in Andrews or Launey, but one (p.527) is:
Launey (p.312) has:
Mìtoa: cuix īxquich quitta in huitziltzin? Ca in huitziltzin cencâ pitzactōn in ītēn "Se dice: ¿el colibrí (huitzilin) puede ver tanto? Pues el colibrí tiene un pico ("labios") muy delgado".
So we could do:
yeah that looks good to me.
Merged in b593e9c.