Closed ftyers closed 7 months ago
Questions:
parataxis
? There are examples in other sentences of both yauh in [^ ]+z
and yauh [^ ]+z
, e.g. niman ye ic yauh in maahuiltizLópez Austin has:
In icuac oyuh ipan muchiuh i, niman ic yauh quittaz in tonalpouhqui. Umpa quellacuahua; quitlapaloa; quilhuia: Cuando esto le acontecía, enseguida iba a ver al intérprete de los destinos. [Este] allí lo consolaba, lo saludaba, le decía:
I think yauh, quittaz should be advcl
. It isn't the yauh + purposive construction that Andrews talks about, but it seems to work similarly ("go to do X"). The fact that there is a comma interposing them makes me a little hesitant, but I'm not sure we can use punctuation consistently as a diagnostic.
What on earth is y there?
not sure, but I want to think it isn't the Spanish conj. need to research this a bit more.
re ipan mochiuh, I think this goes with oyouh, and is a similar construction as the yauh one above...e.g. "it went to be done at him" or osmething
Okay, coming back to this: y is īn with the n deleted. so here it is "cuando le acontecía esto ..."
How is this?
hmm, here I would've had nsubj(mochiuh, y)
, "cuando sucedió que esto se le hizo" or something? and actually, looking at it that way, maybe csubj(oiuh, mochiuh)
?
Like this?
(although there is no in introducing ipan mochiuh, y...)
LGTM
Merged in 4d37cc7.