首先,“结巴”有讽刺和歧视特殊群体的嫌疑。
其次,英文中的stutter指的是“talk with continued involuntary repetition of sounds, especially initial consonants.”。它的特征是重复,而不是停顿,所以其实含义上也并不能很好类比分词场景。
首先,“结巴”有讽刺和歧视特殊群体的嫌疑。 其次,英文中的stutter指的是“talk with continued involuntary repetition of sounds, especially initial consonants.”。它的特征是重复,而不是停顿,所以其实含义上也并不能很好类比分词场景。
首先,“结巴”有讽刺和歧视特殊群体的嫌疑。 其次,英文中的stutter指的是“talk with continued involuntary repetition of sounds, especially initial consonants.”。它的特征是重复,而不是停顿,所以其实含义上也并不能很好类比分词场景。