Open wlwatkins opened 5 years ago
Hi @willmendil , sorry didn't see this earlier. Thanks for pointing this out., however I'm not a French speaker so I can't really tell what's wrong with the translation and what's not. For this data I've used the Google Translate API, and results are as accurate or inaccurate as the API. BTW, the last words in the last statement, that is the name of a singer, you can Google that. :)
Hi, Straight forwards, I admit not to have tried the dataset. However, reading your examples as a fluent french speaker, I can tell you the translations are meaningless.
If I translate your phrases back to english: FR : Awww, c'est un bummer. Tu devrais avoir david carr du troisième jour pour le faire. ;ré EN: Awww, it is a bummer. You should have david carr of the third day to do it. ;ré
FR: J'ai plongé plusieurs fois pour la balle. A réussi à économiser 50% le reste sort de limites EN: I have dived multiple times for the ball. To achieve to save 50% the rest goes out of bounds.
FR : Êtes-vous prêt pour votre mojo makeover? Demandez-moi des détails EN: Are you ready for your mojo makeover? Ask me details
FR: Joyeux 38ème anniversaire à mon livre de tous les temps !!! Tupac amaru shakur EN: Happy 38th anniversary to my book of all times !!! Tupac amaru shakur (the last words are not french)
I don't know how this affects the performance of the dataset, but I though you should know