Closed arktn closed 3 years ago
Yeah, in that case custom translations are probably the best approach. In that case you should however try to use the same translations the game would use for certain words. E.g. if the game uses the translation Resourcen
for the English word materials
, you should also use that word in your translations instead of something else with a similar or the same meaning, like Materalien
(this is a completely made up example, I don't know what translations the game uses).
And thanks for the PR!
Okay, I'll do so in the next pull request.
I didn't have that much time so I added some some easy translations and one big translation. I have a question tough, since many of the named sources in the cooking ingredients are "custom made" (meaning there's no official translation) should I just create "custom" translations in German?