geolexica / isotc211-glossary

ISO/TC 211 MLGT Online Concepts
2 stars 8 forks source link

updated glossary #47

Closed HassanAkbar closed 6 months ago

HassanAkbar commented 8 months ago

Generated glossary from 20231214 Multi-Lingual Glossary – Published unlocked with Math.xlsx using tc211-termbase

HassanAkbar commented 8 months ago

I've updated the glossary by generating it using the updated tc211-termbase gem which now uses glossarist to generate concepts.

@ReesePlews Can you help verify these changes?

Here are the other related merged PRs for the other gems that will use glossarist to read these concepts.

cc: @ronaldtse

ReesePlews commented 8 months ago

@HassanAkbar thank you very much for your work on this! where can i review the changes, are they on a the public site or the staging site? please provide a URL so there is no confusion.

ronaldtse commented 8 months ago

Maybe we should deploy a staging site at a subsite like how it’s done in fontist/formulas ?

ReesePlews commented 8 months ago

@ronaldtse i agree about using the staging site. i think it would be best at this time, at least until i have the other documents ready for translation purposes. just send me the link when you are ready and i will check it. i think we have a few weeks for checking. thanks

ReesePlews commented 7 months ago

hello @ronaldtse can you give an update on the issue about using stem:[...] notation to support the math scripts? if i read correctly you and @HassanAkbar are moving forward with geolexica using the stem:[...] notation. i just wanted to confirm that. thanks

HassanAkbar commented 7 months ago

@ReesePlews @ronaldtse The staging site for updated glossary with stem:[...] support is deployed at https://www.geolexica.org/isotc211-staging/

ReesePlews commented 7 months ago

@HassanAkbar thank you very much for the update. i confirm i can see the staging site. the math on a couple of items i checked looks really nice. please give me some time for checking and i will submit any issues i find to you @ronaldtse . appreciate your diligent work on this project. thank you!

ronaldtse commented 7 months ago

Term 2455 (https://www.geolexica.org/isotc211-staging/concepts/2455/) contains the "latexmath:..." syntax which needs to be parsed as math in LaTeX math format by Plurimath. @HassanAkbar

HassanAkbar commented 7 months ago

@ronaldtse I've updated the staging site and the latexmath:[...] syntax is now working.

ReesePlews commented 7 months ago

hello @HassanAkbar i see that now in the barycentric coordinates entry. please ask @ronaldtse as he helped was working with another member on the math processing. was that the only latex instance? that should probably be changed to stem:[ ... ] as the others. i dont think there is a reason we would need the latex code, but please ask Ron. thank you

ronaldtse commented 7 months ago

@HassanAkbar @ReesePlews so the reason why we had latexmath:... was because Asciimath did not have the backepsilon symbol. Do we now support it in Plurimath? @HassanAkbar can you please help check? Thanks!

HassanAkbar commented 7 months ago

@ronaldtse currently we do not support backepsilon in Plurimath.

HassanAkbar commented 7 months ago

@ronaldtse we can add support for latex symbols in Plurimath for asciimath. It shouldn't take that long for that. Should we add that?

ronaldtse commented 7 months ago

@ronaldtse we can add support for latex symbols in Plurimath for asciimath. It shouldn't take that long for that. Should we add that?

I agree. Let's do that.

Actually, it already exists here:

ronaldtse commented 6 months ago

@HassanAkbar please heal emerge this when ready, thanks.

HassanAkbar commented 6 months ago

@ronaldtse This branch contains the concepts generated from the 20231214_Multi-Lingual_Glossary–Published__unlocked__withMath.xlsx file, and we are updating this branch whenever @ReesePlews creates a new issue related to the isotc211 staging site.

Can I merge this branch or wait until all the concepts are finalized?

ronaldtse commented 6 months ago

Let's merge this. I don't want to wait anymore.