Open w3suli opened 6 years ago
Actually your 'bad version' of slovenian is right. We use two versions slovensko and slovenščina which means your 'good' version is wrong 😁
Shouldn't it be Slovak -> Slovenčina and Slovenian -> Slovenščina (Slovensko being the country name, not the language name)?
Hm google translate:
English-Slovak Slovak language: Slovenský jazyk english-slovenian Slovenian language: Slovenski jezik
I used the word Slovenský so far in Slovak.
Slovenščina (Slovene language) is a noun, while slovensko is an adjective (so is "slovenski") as in "slovenski jezik" = slovenian language...so if we are changing yours might as well change ours to "Slovenščina"...to be a noun...
I don't speak the language so really have no opinions. Ws there any consensus on this???
I went after him :).
Slovak => Code: sk, Country: Slovensko, Language: Slovenský Slovak University of Technology in Bratislava (Move the mouse over SK.)
Slovenian => Code: si, Country: Slovenija, Language: Slovenščina University of Ljubljana (At the right of the search box)
@w3suli Language: Slovenščina ..you are missing a letter...
Sorry a letter missed.
I've upgraded the post. That's right.
Bad native name grav/system/src/Grav/Common/Language/LanguageCodes.php
bad version:
good version: