gitbobobo / StreamMusic

支持 Android、iOS、macOS、Windows 平台的 Subsonic/Navidrome/Jellyfin/Emby/AudioStation 客户端。
https://music.aqzscn.cn/
764 stars 24 forks source link

歌词里有相同时间戳的应该显示后一句 #174

Closed ljcbaby closed 6 months ago

ljcbaby commented 6 months ago

如题,用musictag搜刮的歌词,设置的是 外文中文同一时间戳(中文在后)。Navidrome是正确显示后一句歌词的。

参考lrc

[00:00.420] 僕らの手には何もないけど、 (尽管我们的手中空无一物) - RAM WIRE (ラムワイヤー)
[00:06.870] 词:ユーズ
[00:07.460] 曲:ユーズ/Monch/RYLL
[00:08.980] 
[00:20.40] 君に見せたいものがあるんだ
[00:20.40] 有一份东西 想要与你共享
[00:24.600] 
[00:25.650] 孤独な夜にもきっと
[00:25.650] 哪怕是在孤独的夜
[00:29.00] 
[00:29.510] 遠くで輝き続ける
[00:29.510] 也定然在远方烁放微光
[00:34.300] 
[00:35.900] 幾千の星を
[00:35.900] 那成千上万的繁星
[00:38.990] 
[00:40.660] 失うこと
[00:40.660] 失去的痛苦
[00:42.930] 割り切れぬこと
[00:42.930] 难割舍的往事
[00:45.580] 弾かれること
[00:45.580] 遭遇他人排斥
[00:47.940] 叶わないこと
[00:47.940] 没有结果的梦
[00:50.670] でも足掻くこと
[00:50.670] 却仍未放弃挣扎
[00:53.50] 信じぬくこと
[00:53.50] 仍未丢弃信念
[00:55.630] 上を向いて
[00:55.630] 仍然看向天空
[00:58.190] 歩き出すこと
[00:58.190] 迈出坚定步伐
[01:00.510] 
[01:03.430] 僕らの手には何もないけど
[01:03.430] 我们的手心里空无一物
[01:08.460] かわりにつなぎあえるから
[01:08.460] 但我们却能紧握彼此的双手
[01:13.840] ひとりきりで迷わないで
[01:13.840] 不要再独自一人迷失了方向
[01:18.440] 
[01:19.270] どんな日もこの手を離さないから
[01:19.270] 无论何时我都不会松开我的手
[01:25.360] 
[01:34.160] 君にあげたいものがあるんだ
[01:34.160] 有一份东西 想要赠予给你
[01:38.480] 
[01:39.720] 凍える夜にはいつも
[01:39.720] 在天寒地冻的夜晚也
[01:43.790] もう何も心配等せず
[01:43.790] 无需任何多余的担心
[01:48.940] 
[01:49.960] 眠れる毛布を
[01:49.960] 总能让你安心入眠的毛毯
[01:52.960] 
[01:54.370] 忘られぬこと
[01:54.370] 难以忘怀的回忆
[01:56.870] 耐えきれぬこと
[01:56.870] 难以忍受的痛苦
[01:59.480] 術がないこと
[01:59.480] 纵使束手无策
[02:01.970] 奪われること
[02:01.970] 纵使被夺走一切
[02:04.580] でも気付くこと
[02:04.580] 却幸好及时察觉
[02:07.100] 君がいること
[02:07.100] 还有你在身边
[02:09.650] 守りたいものが
[02:09.650] 想要守护之物
[02:12.140] 強くさせること
[02:12.140] 让我们更坚强
[02:14.520] 
[02:17.420] 自分の色を誇れるように
[02:17.420] 愿你也能为自己的色彩而骄傲
[02:22.480] 自由に色を足せばいい
[02:22.480] 自由的添上更多的色彩就好
[02:27.420] 
[02:27.930] ぼやけていたこの世界を
[02:27.930] 这个渐渐朦胧不清的世界
[02:32.670] 
[02:33.380] この手が彩ってゆくんだ
[02:33.380] 我要亲手点缀它的新色彩
[02:39.160] 認めてくれる人がいなくても
[02:39.160] 哪怕没有一个人肯定我的做法
[02:43.190] 
[02:43.860] サマになる肩書きがなくても
[02:43.860] 哪怕并没有显赫的名声威望
[02:48.640] 僕らの小さな手は明日きっと
[02:48.640] 我们稚嫩的双手明天
[02:53.620] 誰かを笑顔にできるから
[02:53.620] 一定可以让谁人展露笑颜
[02:58.690] 
[03:00.890] 僕らの手には何もないけど
[03:00.890] 我们的手心里空无一物
[03:05.870] かわりにつなぎあえるから
[03:05.870] 但我们却能紧握彼此的双手
[03:11.290] ひとりきりで迷わないで
[03:11.290] 不要再独自一人迷失了方向
[03:16.100] 
[03:16.690] どんな日もこの手を離さないから
[03:16.690] 无论何时我都不会松开我的手
[03:22.850] 
[03:41.790] 君に見せたいものがあるんだ
[03:41.790] 有一份东西 想要与你共享
[03:46.200] 
[03:47.490] 孤独な夜にもきっと
[03:47.490] 哪怕是在孤独的夜
[03:51.360] 遠くで輝き続ける
[03:51.360] 也定然在远方烁放微光
[03:56.440] 
[03:57.910] 幾千の星を
[03:57.910] 那成千上万的繁星
gitbobobo commented 6 months ago

翻译是用来辅助理解的,不是歌词哈