Closed GoogleCodeExporter closed 9 years ago
Hi Heart1010,
your very much correct, there are still many static words in Simple Invoices,
the effort to make Simple Invoices translatable started not long ago(before
that all
words were static) - this is still very much a work-in-progress.
I plan to make the entire app translatable soon, with each release a bit more
of the
app gets translatable
If you could start work on a German translation I would very much appreciate
it, just
grab the latest english_UK file and update it with the German words an email it
through to me.
If you have any issues please don't hesitate to contact me
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 5 Oct 2006 at 11:58
Also ive just added the tax rate MWSt (DE) of 16% has been added and commited,
will
be in the next release - due tomorrow
Original comment by linux...@gmail.com
on 5 Oct 2006 at 12:04
Thanks for your reply and adding MWSt.
I attached my german_DE file and also my layersmenu-horizontal-1.txt file for
the menu.
Original comment by Heart1...@gmail.com
on 5 Oct 2006 at 11:55
Attachments:
...one small typo in menu file
Original comment by Heart1...@gmail.com
on 6 Oct 2006 at 12:02
Attachments:
great work Heart,
thanks so much for your helps, its very much appreciated!!
i'll add this to svn today and it'lll be in the next releaes
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 6 Oct 2006 at 12:10
Hi All,
im making this bug the 'place-holder' task for the issue of translating Simple
Invoices.
If you dont have(or want) a subversion account you can attach your translation
file here
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 14 Oct 2006 at 3:29
Index.php
the new invoice screens
and the dit invoice scneens
have all been made translatable
next on the list is print views
Original comment by linux...@gmail.com
on 18 Oct 2006 at 12:34
print_preview.php made translatable
also the strucutre of the lang files is about to change
now all variables in the lang files will be in the format $lang followed by the
word(or a description)
ie:
$lang_edit = "Edit";
$lang_biller = "Biller";
cheers
justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 18 Oct 2006 at 1:24
all invoice templates now translatable
next on the list is Customers
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 19 Oct 2006 at 1:08
Hi All
Ive created a wiki page to detail the process of translating Simple Invoices
http://simpleinvoices.org/wiki/doku.php?id=translate_simple_invoices_to_your_lan
guage
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 5 Nov 2006 at 11:16
Hi Justin,
As I promise you by this email I am sending you the spanish translation for
Simple
Invoices, but I have a problem: I don't know why the menu is not display when I
am in
spanish. Could you investigate it. I have saved the files in UTF-8 by Textpad.
Original comment by meix...@gmail.com
on 13 Nov 2006 at 1:09
Attachments:
I forgot this
My email for contact is
Antón Méixome
meixome@gmail.com
Original comment by meix...@gmail.com
on 13 Nov 2006 at 1:12
Thanks Anton
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 13 Nov 2006 at 10:53
Hi, I do the catalan traslation for Simple Invoices
enjoy it!!
Antoni Bertran
antoni@tresipunt.com
3&Punt Solucions Informàtiques S.L.L.
www.tresipunt.com
Original comment by tunya...@gmail.com
on 21 Nov 2006 at 5:18
Attachments:
Dutch translation is almost finished (except for the help files). They soon
will be
uploaded.
Original comment by f.heinen...@gmail.com
on 2 Jan 2007 at 12:57
Thanks Frank
ps.
not sure that the deal is with the forum at the moment-hopefully the webhost
will get
these issues sorted out
Cheers
Justin
justin@kelly.org.au
Original comment by linux...@gmail.com
on 2 Jan 2007 at 1:13
Herewith the Dutch translation. The translation is not completely checked, I'll
do
this the comming weeks. If I find things then I will upload a modified version.
Original comment by f.heinen...@gmail.com
on 3 Jan 2007 at 6:30
Attachments:
Hello, I read the article on simpleinvoices at Linux.com and realised that this
is
exactly what I was looking for. Great stuff!
But (and here comes the reason why I write to this topic about translation) the
languages files seem to be done in a way which makes me wonder about the
scalability and ease of translating this. I work as a translator. I would
expect to
find a .po file or any other format which can be easily handled in a XLIFF
editor
and translated with the help of a translation memory. Are there any plans to
move
towards another solution for the languages? Thanks, Roman
Original comment by der...@gmail.com
on 6 Mar 2007 at 12:21
Hello, I just managed to import the language files into a XLIFF editor as a
javascript file, so I hereby promise to send a Czech translation soon.
Incidentally, is anybody else working on a Czech or Slovak translation?
Roman
Original comment by der...@gmail.com
on 6 Mar 2007 at 12:30
Hey Roman,
re comment #18
the reason were not using .po files is that .op support (aka gettext) is not
enabled
by default in most php installs (as far as im aware) and we have enought trouble
getting people to get pdf and reports working - adding another thing to
configure
will be just to much :(
re comment #19
great news that you can import the file! no ones working on a czech or slovak
translation
- is it possible for you to post here or on the forum how you go about the
import, ie
what program you use, how yo import it, how you translate it etc..
- this would be great information and would help others translate Simple
Invoices
Cheers
Justin Kelly
Original comment by linux...@gmail.com
on 6 Mar 2007 at 10:39
Hello Justin,
thanks for the quick reply! I have started with the Czech translation and... I
have
a version now I'll try to proofread/correct with a fresh test installation. I
hope
to send a polished version here next week. I'll also try to do the help files,
if
they are not very long.
About the .po files: I have worked with Drupal and it seems to have a nice way
of
dealing with languages and translations (using .po); perhaps Simple Invoices
could
use a similar solution, including a string translation interface.
As to the import, I have used Heartsome XLIFF Editor, a paid translation
programme
which uses TMX - translation memory. This means that any new versions will be
easier to translate because the programme will handle exact matches and suggest
fuzzy matches. There are similar programmes for free, for instance Open
Language
Tool XLIFF Translation Editor from Sun. Another possibility could be OmegaT
(also
free). However, these are "professional" translation tools, so they are
sometimes
not easy and intuitive for occasional translators.
I'll try to describe the process:
I am using Heartsome translation editor (screenshots at heartsome.net ).
Initially I failed to import the .inc file and convert it into the XLIFF
format.
After some experiments I discovered that using the Javascript import filter the
programme separated the information correctly. I translated the strings,
converted
back to the original format (and renamed the file to czech_CS). I added the
language into the config file (this is perhaps something that should be done
from
the UI).
For those interested, I can provide a file like the one below which could be
used
by people wanting to translate in, let say, OpenOffice Calc in any of the
existing
Simple Invoice languages.
Greetings from Prague
Roman
Original comment by der...@gmail.com
on 8 Mar 2007 at 8:47
Attachments:
Hello, I'll drop my suggestions and observations as I polish the translation
into
Czech.
1. I have named the file in the config.php like this: $language = "czech_CS".
What
are the guidelines for naming these files?
2. I created a new date format: $config['date_format'] = 'j.n.Y'; #CZ format
just
date (i.e. 27.1.2007). Will these things be configurable from the UI?
3. I have not found a way of setting the correct behaviour for decimal comma.
Czech
uses decimal comma, i.e. 1,5 is one-and-a-half. Dots are used as thousand
separators. Other languages might have similar issues.
4. I changed the currency symbol to "Kč ". (I had to add a space after I found
out
that it joins the number without it.) However, we usually write the currency
symbol
after the amount, i.e. 145,50 Kč. (and the decimal units are always two-digit
here,
even when 145,00 Kč).
5. Some or most Slavonic languages have various plurals with numerals. To
illustrate:
I have 2 apples. Mám 2 jablka.
I have 3 apples. Mám 3 jablka.
I have 4 apples. Mám 4 jablka.
I have 5 apples. Mám 5 jablek. <- notice the change from "jabkla" to
"jablek"
I have 6 apples. Mám 6 jablek.
This happens when having the Age: 5 days ... (i.e. the form of "days" in Czech
and
other languages changes according to the preceding number.
6. More of a localization question: the local tradition is to number invoices
in
one of the following ways:
1. by order, usually with chronological data, for instance the (Windows)
program I
use (and hope to drop soon :) ) uses 20070001, 20070002, etc., so people know
which
year the invoice was issued and the same number is also used as a reference
number
by the client when making a payment.
2. random and unique number, which conceals the information about how many
invoices
has the biller issued so far (if a customer gets an invoice 20070001 in March,
it
might look strange).
One other question: the file has a comment /* Dont translate anything below
here
*/ - should I really leave that untranslated, i.e. in English?
Roman
Original comment by der...@gmail.com
on 8 Mar 2007 at 12:13
Another question: there seem to be some strings (during redirection, in some
other
places, warnings in red) which did not appear during translation or appear
untranslated, for instance
/index.php?module=system_defaults&view=manage
/index.php?module=documentation/inline_docs&view=about
/index.php?module=documentation/inline_docs&view=inline_credits
/index.php?module=options&view=sanity_check
/index.php?module=options&view=backup_database
/index.php?module=options&view=database_sqlpatches
etc.
Another thing I encountered is that when abbreviating, for instance in the
invoice
Quick View, the mechanism breaks words, so that instead of cutting after
Příliš in
the Czech test phrase "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy",
it cuts in the word
itself leading to "Příli&scaron..."
Roman
Original comment by der...@gmail.com
on 8 Mar 2007 at 12:54
hey roman
in reverse order, here goes :)
what does "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy", mean - will
let you know why it
does this once i know what field it is
re redirection
- these have to stay in english because they are actually a reference to a
folder and
file locations
ie /index.php?module=options&view=database_sqlpatches
refers to the file database_sqlpatches.php in the options folder in src
etc..
re /*Dont translate...*/ - just leave it untranslated for the moment - hopefully
everything under that line will no longer be required by Simple Invoices -
under the
line is the old format we used for translation - now we use $LANG_string.
re 6.
1 - this is possible - check the forum there a post about it - basically just
config
mysql to precede the id columns with 200700 etc..
2 - sounds good - but not sure if mysql can do this
re 5. thanks for raising that - didn't know about this i doubt i'll be able to
fix
this properly :(l
re 4. this has been raised by other euro dollar people - i might look at adding
another field and rename the other
-ie. currency symbol before and currency symbol after
-refer: http://code.google.com/p/simpleinvoices/issues/detail?id=39
re 3. sorry all nubers are formatted using english number format (20,000.00)
- code ** number_format($invoice_paid_Field,2);
- php does this for us - check if php can do czech numbers
re 2. this should be fine
- the deal with date are, all input is dd/mm/yyyy, and all output is controlled
by
the $confif date - so should be ok
re 1. naming convention, local name for the language_english_name.inc.php
ie. deutsch_german.inc.php
cheers
justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 9 Mar 2007 at 3:19
Sorry for overloading the discussion here.
>what does "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy", mean - will
let you know why
>it does this once i know what field it is
I have attached an image of what it looks like. The "Příliš žluťoučký
kůň úpěl
ďábelské ódy is a phrase used for testing the encoding of Czech characters.
A
language switcher at the top of the page would be great, for instance for
debugging
the translations.
>re redirection
>- these have to stay in english because they are actually a reference to a
folder
>and file locations
By redirections I meant, e.g.
Product successfully added,
you will be redirected to the Manage Products page
It would be great if one could also translate this (I mean in a systematic way,
not
just by rewriting some code and breaking future compatibility).
>ie /index.php?module=options&view=database_sqlpatches
>refers to the file database_sqlpatches.php in the options folder in src
>etc..
Are there any plans to make things like these also translatable?
>re /*Dont translate...*/ - just leave it untranslated for the moment -
hopefully
>everything under that line will no longer be required by Simple Invoices -
under
>the line is the old format we used for translation - now we use $LANG_string.
As I used a translation programme, I translated it all (the programme ignores
the
comments), which doesn't matter. A lot of the string at the end were translated
automatically anyway, because they were 100 % matches. It's there in the TMX
and
can be reused.
>re 6.
>1 - this is possible - check the forum there a post about it - basically just
>config
>mysql to precede the id columns with 200700 etc..
>2 - sounds good - but not sure if mysql can do this
I can try that, but will this lead to problems when upgrading?
>re 5. thanks for raising that - didn't know about this i doubt i'll be able to
fix
>this properly :(l
This is probably something that .po has, i.e. handling of plurals. I'll have to
study this in more detail.
Related to this is another question of grammar: It seems that in some places,
e.g.
the button at the bottom of the forms for adding a new invoice, there are two
strings, "Save" and "Invoice" put together to form "Save Invoice". The problem
is
that Save = Uložit, Invoice = Faktura (in the nominative case), while "Save
Invoice" is "Uložit fakturu" (notice the "u" at the end replacing the "a" -
accusative case).
>re 4. this has been raised by other euro dollar people - i might look at adding
>another field and rename the other
>-ie. currency symbol before and currency symbol after
>-refer: http://code.google.com/p/simpleinvoices/issues/detail?id=39
Thanks.
>re 3. sorry all nubers are formatted using english number format (20,000.00)
>- code ** number_format($invoice_paid_Field,2);
>- php does this for us - check if php can do czech numbers
I'll look at php handling of number formats.
>re 2. this should be fine
>- the deal with date are, all input is dd/mm/yyyy, and all output is
controlled by
>the $confif date - so should be ok
Again, something like this could be configurable through an UI, like in Drupal.
It
seems to me more and more that some features and code from Drupal
(localisation,
admin settings, etc.) would bring a great advance to Simple Invoices. When
thinking
about fellow Czech users, they would be expecting either something
pre-configured
(a preconfigured Czech version of the config.php) or the possibility to
configure
everything through a UI. The third possibility could be to have install
instructions for each language and accounting/invoicing situation.
>re 1. naming convention, local name for the language_english_name.inc.php
>ie. deutsch_german.inc.php
Local name for Czech is čeština... so cestina_czech.inc.php? The testing
version is
attached, definitive version next week together with the help.
You might be wondering why do I want to translate everything, all strings and
warnings. The situation is that Simple Invoices is the right solution at the
right
time for many people in the Czech Republic, like myself, using Linux. Not the
easiest because of Apache and MySQL and PHP configuration, but still better
than
using Calc or Writer to handle invoices.
For many people there are no other applications: they don't need CRM, ERP, BI
or
whatever. Efforts by an open-source support association to fill the gap have
resulted in a bizarre solution: they were donated the source code of an
accounting
application running under DOS, so they suggest people use DOSemu and FreeDOS to
run
it. It has 120 pages of documentation. For most people this is an overkill.
Getting Simple Invoices to run *completely* and seamlessly in Czech is
obviously
the precondition. And if it works for Czechs, it also works for people in
Slovakia,
both languages are mutually understandible, translating from Czech to Slovak is
almost automatic. Other Central and Eastern European languages (missing on the
list) might follow.
The benefits for Simple Invoices might be: more users and potential
contributors
and developers.
One last question: the invoicing population here is split into two parts: one
part
charges VAT, the other part charges no VAT - they are not registered and not
required by law to do so (on the basis of lower annual revenue). Could there be
a
radio button in the settings to switch the whole taxes handling off? Setting a
tax
to O% is not an option - the whole tax part must not appear on such invoices
(no
word TAX, etc.).
Best wishes
Roman
PS: There seems to be a line in the config that comes from ppp -
/*Enter your pppconfig/wvdial profile name, if you havent set one up or dont
know
what it is run pppconfig/wvdialconf from the commandline to find out. man
pppconfig for more information */
Original comment by der...@gmail.com
on 9 Mar 2007 at 11:13
Attachments:
Hey Roman,
1 - ive just removed the ppp stuff - legacy from another program i wrote
2 - re the attached image
- in the 'quick view' of the invoices its supposed to do that 'for consulting
style
invoices '- in the code its set to cut the description on an consulting invoice
item
down to 20 characters (no matter if its in the middle of a word)
- in the proper print preview it doesnt get cut down
3 - re redirection - got it now - will try to make this made translatable soon
4 - re 200700 .. shouldn't have any problems with upgrading
5 - re configs via GUI
- yep that would be great - and its on the plan - one day :)
6 - cestina_czech.inc.php has been added, thanks
7 - re czech version - feel free to translation ReadMe.english_UK.html into
czech -
hopefully that would help the czech users get it installed
8 -re Save Invoice - thanks for pointing this out - i'll make it one variable
instead
of 2
9 - re last question
- a work around is - set default tax to no tax - then create a custom invoice
template and remove any reference to tax
10 - that freedos situations does sounds a little weird - hopefully we can make
Simple Invoices good enough to fill the gap
hope i didnt miss anything :)
Cheers
Justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 10 Mar 2007 at 9:20
hey roman,
re 3 - redirection
- these pages have been made translatable - better the next release i'll email
all
translators to get the new variables translated
- refer Issue 93
- http://code.google.com/p/simpleinvoices/issues/detail?id=93
re 8 - save invoice etc.
- this has been done - its now just 1 variable
- refer Issue 90
- http://code.google.com/p/simpleinvoices/issues/detail?id=90
cheers
justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 10 Mar 2007 at 11:28
Original comment by linux...@gmail.com
on 10 Apr 2007 at 11:39
Hello,
Here are the results of my attempt to create a Czech specific invoice template
for
non-payers of VAT (neplátci DPH). The result needs some customization and
tweaking,
some values are hardcoded, some depend on custom fields ('Invoice due date',
for
instance). The template can be adapted to other languages, but it is not an
easy
process.
The PDF example attached has been edited by PDFEdit to delete sensitive data
(payment details...) so there are some things that do appear nin reality, but
are
not shown on the invoice sample :)
How do I use the template:
1. I use it only as a preview in a browser. If I need to print it I print it
from
the browser. For this I have modified the browser settings (margins, header and
footer text). (The only browser-info I left was "Page x of y").
2. The template is done in such a way as to fit the customer address into a DL
envelope window.
3. PDF generation is done through the browser as well, because the PDF
generation
in simple invoices did not work as I expected. (It has problems with fonts,
Czech
characters, layout, it creates an extremely long file name...)
4. I did not use an image logo, because it came out in a bad resolution on the
printout. Instead I used a text logo, just letters.
Best wishes
Roman
Original comment by der...@gmail.com
on 12 Apr 2007 at 11:54
Attachments:
HI Justin,
I finished the remaining lines in the dutch translation.
Later,
Ruben
Original comment by ruben.bl...@gmail.com
on 22 May 2007 at 3:30
Attachments:
Hi all,
Just made a few revisions to the dutch language file.
Later,
Ruben
Original comment by ruben.bl...@gmail.com
on 3 Jun 2007 at 12:15
Attachments:
can I just add my english_US to the repo
JOsh
Original comment by sanguis...@gmail.com
on 1 May 2008 at 5:53
go for it
cheers
justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 1 May 2008 at 10:32
Hi,
not sure that everything is perfect...
It works on my local installation: putting files in /lang/it-it and selecting
italian
from Lang Preferences.
Not sure if this is the right place...
Anyway, I've made a rapid translation in italian of the file lang.php and the
relative info.xml.
I post here as it-it.zip
Bye.
Original comment by fabio.ut...@gmail.com
on 2 Jul 2008 at 12:55
Attachments:
Hi,
just made some corrections on italian translation.
On my local installation Report don't work (the php script generate something,
but
browser is unable to show anything) even in other languages.
Bye.
Original comment by fabio.ut...@gmail.com
on 2 Jul 2008 at 7:01
Attachments:
Hi,
just made further improuvements.
Sorry: do not download the zip in precedents posts.
Bye.
Original comment by fabio.ut...@gmail.com
on 2 Jul 2008 at 8:17
Attachments:
thanks fabio
cheers
justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 2 Jul 2008 at 11:17
fyi
just added you to the credits file fabio
http://simpleinvoices.org/credits
cheers
justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 6 Jul 2008 at 10:59
Turkish language file.
Don Camillo
Original comment by mstgok...@gmail.com
on 22 Aug 2008 at 2:27
Attachments:
thanks don
the translation has been added to simpleinvoices and ive added you to the
credits -
http://simpleinvoices.org/credits
cheers
justin
Original comment by linux...@gmail.com
on 25 Aug 2008 at 12:58
Another issue on this subject is translation of lines with variables in them.
Say we have a line as such (just as an example):
# Are you sure you wish to delete invoice {$invoice.id} and all of it's
payments?
The translatable version would read something like:
# {$LANG.confirm_delete_inv1} {$invoice.id} {$LANG.confirm_delete_inv2}
But this is hardly ideal, as the translator would possibly not understand
exactly how
these lines were being used without looking at the templates.
A better solution would be something similar to how sprintf() works. The line
could
then look something like this:
# {$LANG.confirm_delete_inv_and_pay[{$invoice.id}]}
And the translation would be:
# $LANG['confirm_delete_inv_and_pay'] = "Are you sure you wish to delete
invoice %s
and all of it's payments?";
A solution similar to this is a necessity if we are to make the entire system
translatable, as it will shorten the tranlation files by a lot in the long run.
Original comment by frostshi...@gmail.com
on 11 Oct 2009 at 5:38
hey joakim
re %s
- great idea! if you have time would be great if you could try and get this
working
cheers
justin
Original comment by justinke...@gmail.com
on 11 Oct 2009 at 11:01
After doing some digging, followed by research I learnt a little bit about
Smarty.
It's quite awesome to be honest. Although a tad overwhelming to the newcomer.
The thing I read about is modifiers. I noticed you can used php functions
directly.
More to the point, you can do this:
# $LANG['the_string'] = "Todays magic numbers are %s and %s!";
# {$LANG.the_string|sprintf:"one":"five"}
Result: Todays magic numbers are one and five!
And if you need variables, just do:
{$LANG.the_string|sprintf:$variable1:$variable2}
Seems what I was looking for is already implemented! Awesome!
Original comment by frostshi...@gmail.com
on 15 Oct 2009 at 9:07
thanks joakim for finding out this info!
if you could implement this in Simple Invoices would be great
cheers
justin
Original comment by justinke...@gmail.com
on 16 Oct 2009 at 2:33
[deleted comment]
Hi! This is Katerina Katapodi from Mytilini, Lesbos, Greece, I am doing the
same
Spanish Translation of ''txt'' to French..now!
Thanks!
Original comment by katkat1...@hotmail.com
on 6 Jun 2010 at 10:06
Attachments:
Hi I am Katerina Katapodi from Mytilini, I hav done above invoice from
''Castellano'', to French yesterday and sent it to You, now I am sending it to
Greek in file txt again..
Original comment by katkat1...@hotmail.com
on 7 Jun 2010 at 8:52
Attachments:
Hi! This is Katerina Katapodi, having translated the ''catstellano txt'' file
to German this time..
Original comment by katkat1...@hotmail.com
on 7 Jun 2010 at 10:19
Attachments:
Transation of an archive from German to English..
Thanks this is Katerina Katapodi from Mytilini Greece..
Original comment by katkat1...@hotmail.com
on 10 Jun 2010 at 4:48
Attachments:
Hi! I am Katerina Katapodi again, this text again with translation to French..
THANKS1
Original comment by katkat1...@hotmail.com
on 10 Jun 2010 at 7:13
Attachments:
Original issue reported on code.google.com by
Heart1...@gmail.com
on 5 Oct 2006 at 11:39