googlefonts / Gulzar

Nastaliq font
https://gulzarfont.org
SIL Open Font License 1.1
38 stars 9 forks source link

Question about adding a new form, and correcting ڭ #97

Open IlyasTarpan opened 1 year ago

IlyasTarpan commented 1 year ago

Greetings! How difficult would it be to add a special pattern for combinations of the letter م and ك، ل، ا?

Снимок экрана (186)

P.S. Can you also correct the letter ڭ? I analyzed the sources more carefully, and the location of the points that I suggested at the beginning is incorrect. A more correct form is when the dot is above a vertical element. image image

And Simon, can you also change the ڭ in Noto Nastaliq Urdu so that I don't create a question there?:)

sal-ammoniac commented 1 year ago

I support this idea(Arabic based orthography for certain Turkic language are still used in China , which requires these characters).

And @IlyasTarpan , I am curious about the work you show ,what is this? Was it written in Crimean Tatar or Ottoman?(From my knowledge,Chagatai does not use ڭ)

IlyasTarpan commented 1 year ago

Greetings! What do you mean they are still used? :) Did they have to switch to something else? English, for example, still uses the Latin alphabet. The picture that is in this issue is the text in Turkish, because, unfortunately, I found only one picture where you can see the Crimean Tatar text in Nastaliq with the letter ڭ. You can see it in my issue about adding ڭ to the Noto Nastaliq font. In general, yes, the letter ڭ was used (is used) in the Crimean Tatar language. In Cyrillic, it corresponds to the digraph Нъ, and in Latin, to the letter Ñ. If you are interested, I can later throw here examples of Crimean Tatar texts, where you can see the use of this letter.

sal-ammoniac commented 1 year ago

Greetings! What do you mean they are still used? :) Did they have to switch to something else? English, for example, still uses the Latin alphabet. The picture that is in this issue is the text in Turkish, because, unfortunately, I found only one picture where you can see the Crimean Tatar text in Nastaliq with the letter ڭ. You can see it in my issue about adding ڭ to the Noto Nastaliq font. In general, yes, the letter ڭ was used (is used) in the Crimean Tatar language. In Cyrillic, it corresponds to the digraph Нъ, and in Latin, to the letter Ñ. If you are interested, I can later throw here examples of Crimean Tatar texts, where you can see the use of this letter.

I mean the official orthographies for Uyghur , Kazakh and Kyrgyz in China are all Arabic-based. You give me a really good expamle for the usage of letter ڭ in Turkish,thanks!(Modern Uyghur , Kazakh and Kyrgyz orthographies also use it , being borrowed from Turkish orthography. Older Chagatai orthography usually uses نك instead)

sal-ammoniac commented 1 year ago

Greetings! What do you mean they are still used? :) Did they have to switch to something else? English, for example, still uses the Latin alphabet. The picture that is in this issue is the text in Turkish, because, unfortunately, I found only one picture where you can see the Crimean Tatar text in Nastaliq with the letter ڭ. You can see it in my issue about adding ڭ to the Noto Nastaliq font. In general, yes, the letter ڭ was used (is used) in the Crimean Tatar language. In Cyrillic, it corresponds to the digraph Нъ, and in Latin, to the letter Ñ. If you are interested, I can later throw here examples of Crimean Tatar texts, where you can see the use of this letter.

That is OK! From your former post and data from Wikipedia , Crimean Tatar seems to have two Arabic based orthographies. One is the older orthography which is technically an abjad like Tatar's iske imla , another is a reformed which is a true alphabet like Tatar's yana imla? I am curious about which one you are using.