hail2u / html-best-practices

For writing maintainable and scalable HTML documents
4.12k stars 439 forks source link

About prefer strong native semantics #37

Closed momdo closed 8 years ago

momdo commented 8 years ago

英語版では"Prefer strong native semantics"ですが、日本語版では「暗黙のセマンティクスを尊重する」になっているので、英語を日本語版にあわせた方がよいかと思います。

あと

わざわざ指定(変更)してはいけません。

というのは禁止のニュアンスがうかがえるので、「指定(変更)する必要はありません」ぐらいの方が私は好みかな、と。

hail2u commented 8 years ago

どちらのHTML仕様からも「strong native semantics」という言葉がが消えているようなので、ARIA in HTMLで頻繁に使われる「implicit ARIA semantics」に統一しておきます。

禁止のニュアンス

仕様(ARIA in HTML)ではそのような感じ(冗長さの警告)だと思うのですが、ベスト・プラクティス的には禁止に寄せた方が良いんじゃないかな、ということでそうなっています。「指定しないようにしましょう」くらいにすると良さそうですかね?

momdo commented 8 years ago

「指定しないようにしましょう」くらいにすると良さそうですかね?

それでもいいと思います。(オススメしない、ぐらいの感じが一番いいのかなぁと。)