hanigamal / gmarks-android

Automatically exported from code.google.com/p/gmarks-android
0 stars 0 forks source link

Translate: German #22

Open GoogleCodeExporter opened 8 years ago

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Here are the English files.  strings.xml contains the text for the app.  When 
you see %d in a string it means "a number will be inserted here" and %s means a 
word.  

For example "Search results for \'%s\'" will become "Search results for 
'blog'".  If it's not appropriate to 'quote' a term in your language then you 
can remove the \' around %s.  

Changes.txt is for the Android Market listing, that way the app can be listed 
in your own language.

You can attach your completed files to this issue.  Let me know if you have any 
questions.  Thanks so much for your help!

Original issue reported on code.google.com by tmnich...@gmail.com on 18 Feb 2011 at 10:44

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Finally strings.xml is done. Pretty hard as I am just a native speaking German 
and don't know the App ;)
But I guess it works :P

changes.txt follows

Cheers, berkley

Original comment by Matthias...@gmail.com on 19 Feb 2011 at 11:26

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
That's Ok -- I'll post an APK with the translaton so you can see the 
translation in app and determine if it all looks correct.  You need to be able 
to sideload though

Original comment by tmnich...@gmail.com on 20 Feb 2011 at 12:09

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Hi berkley,

Actually it looks like there's some encoding problem with that file.  The 
character set is not UTF-8.  What text editor are you using?  There should be 
some menu like 'format or 'character encoding' that you can change to UTF-8.  
After you change it, you might have to fix those characters and re-save the 
file.  Here's what I'm seeing:

W�hle
l�uft
L�sche Lesezeichen
Lesezeichen gel�scht

One more thing: the text:
Erlaube Synchronisation im Hintergrund
is a little too long for the preference item.  Could it be shortened to 
"Erlaube Synchro im Hintergrund"

Thanks!

Original comment by tmnich...@gmail.com on 20 Feb 2011 at 11:56

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Hi, 

changes.txt is done, too. 

Hmm, I used the standard "Wordpad" from Windows. I can't find any settings for 
format or character encoding. Even the help didn't find something about UTF-8. 
Which text editor should I use? 

I can do some shortenings when the problems with "ä", "ö" and "ü" is solved. 

Cheers

Original comment by Matthias...@gmail.com on 20 Feb 2011 at 12:53

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Just an idea that came to my mind... 
I made some small changes in standard "text editor" from Windows and saved the 
2 files again... Here they are. Have a look at them. 

The other question is, if your PC is able to display "ä" = ae? 

Original comment by Matthias...@gmail.com on 20 Feb 2011 at 12:59

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Those last files you posted look perfect!!!  Thanks so much.  

How would you like to be credited?  Do you have a name/username/ Twitter handle 
you'd like me to put in the 'thanks'?

Original comment by tmnich...@gmail.com on 20 Feb 2011 at 11:55

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
This will be in the 0.6.3 build.

Original comment by tmnich...@gmail.com on 21 Feb 2011 at 2:29

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
I'm glad, that these files work now the way they should work. ;)

What about the shortenings? You wrote:
"Erlaube Synchronisation im Hintergrund"
is a little too long for the preference item.  Could it be shortened to 
"Erlaube Synchro im Hintergrund"

Is that the only phrase to be shortened? If so, you did it well. 

Ehhmmm, about credits... I don't need it. But if you want to, you can use 
"berkley". 

Cheers

Original comment by Matthias...@gmail.com on 21 Feb 2011 at 8:26