hanjoongcho / aaf-easydiary

:blue_book: A diary application optimized for user experience.
GNU General Public License v3.0
438 stars 122 forks source link

Add some Chinese Traditional(zh-rTW) translation. #188

Closed ei9 closed 2 years ago

hanjoongcho commented 2 years ago

@ei9 Thank you for participating in the translation work. 😀 However, merging the strings.xml file with only some words translated is difficult. Merge is possible by following the procedure below. Even if some translations are not made, the total number of lines in strings.xml for all languages must be the same (852 lines).

  1. Copy the file in the path /app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
  2. Create /app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml file
  3. Edit the translated words among the words in the /app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml file and request PR

Is it possible?

ei9 commented 2 years ago

I am sorry. But Nope. XD Cause they are different actually. Maybe I can complete the translation then make the merge possible. Thanks!

hanjoongcho commented 2 years ago

@ei9 Thanks for the confirmation, and I'll explain a little bit more in the hopes that it will be helpful. I understand that the zh-rCN language and the zh-rTW language are actually different. 😃 However, if the translation is not completed, the language to be used by zh-rCN is required by default, so I requested that you select one of the previously translated languages and match the total number of lines (852 lines). It is not necessary to set zh-rCN as the default. If you want to express untranslated key values in English, you can use values-en and apply only some items (translated items).

ei9 commented 2 years ago

I see. Thank you.