himselfv / wakan

Japanese and Chinese learning tool with dictionary
38 stars 7 forks source link

Wrong guess chosen by auto-translation #209

Closed himselfv closed 11 years ago

himselfv commented 11 years ago

Original report by me.

Originally reported on Google Code with ID 209

@1.8.19, @r724 at least. In cases where there's clearly a better deflection guess for
a tail, a worse one is chosen:

気持ち
忘れて
生きていけないし

Sometimes the word reading is even chosen incorrectly, as it would have read if the
word weren't there:
出会い (shutsuen)
別れ (betsu)

Reported by himselfv on 2013-10-29 13:52:53

himselfv commented 11 years ago
上手ければ
羨ましがられる
招かれざる
もちろんお互いの (misses もちろん + wrong 互)
据え置き (split)
この (as "nnine")
言葉にも (にも should be a particle)
通っている (いる is parsed as a separate word)
言いたい (たい is parsed as a separate word)

Reported by himselfv on 2013-10-30 12:27:34

himselfv commented 11 years ago
Merging: @1.8.19, @r724 at least. In some cases particles are colored just fine (e.g.
the code is not completely broken), but in other cases particles are not colored.

Examples:
言葉にも
四字熟語の

Reported by himselfv on 2013-10-30 12:47:05

himselfv commented 11 years ago
Merging: @1.8.19, @r724 at least.

さまざまな
ある
ちなみに
この
とにかく
どんな
あらゆる
ものを

Partially fixed @r730, but not completely. Other kana such as "mochiron" is still broken.

Reported by himselfv on 2013-10-30 12:48:14

himselfv commented 10 years ago
Most works. One day I better make this into an automated test.

Reported by himselfv on 2014-07-15 12:21:36