hk029 / liulishuo

流利说笔记本
5 stars 0 forks source link

day19 In death, Saudi writer's mild calls for reform grew into a defiant shout #19

Open hk029 opened 5 years ago

hk029 commented 5 years ago

day19 In death, Saudi writer's mild calls for reform grew into a defiant shout

食用方法:

  • 原文看1楼
  • 快速浏览看2楼
  • 脑图看3楼
  • 生词看4楼
  • 后续楼层欢迎扩展3楼没提及的自己的笔记(这里也算给大家做备份,方便大家检索,后续也会汇总

    原文

随着沙特作家的死亡,他对改革的温和呼吁升格为抗争的怒吼

When he began his self-imposed exile to Washington last year, Jamal Khashoggi described himself simply as one "independent journalist using his pen for the good of his country." With his brutal killing in Turkey this month, the Saudi journalist became much more: the Arab world's symbol for the cause of free expression.

去年,当贾马尔·卡舒吉开始他去往华盛顿的自我流放时,他仅仅把自己描述为一位“为国家利益而写作的独立记者。”本月,随着这位沙特记者在土耳其被残忍地杀害,他的身份变得更加意义深远——他成为了阿拉伯世界追求言论自由事业的象征。

In their effort to silence the 59-year-old writer, Saudi officials eliminated a domestic nuisance who had angered the country's de facto ruler, Crown Prince Mohammed bin Salman. After two weeks of denials, the Saudi government acknowledged early Saturday that Khashoggi had died violently inside the country's diplomatic consulate in Istanbul.

这位 59 岁的作家触怒了沙特实际上的统治者——王储穆罕默德·本·萨勒曼之后,该国官员试图堵住他的嘴,并最终谋杀了本国的这个麻烦人物。沙特政府在连续两周予以否认后,于周六早间承认卡舒吉已经惨死在该国驻伊斯坦布尔的外交领事馆内。

Khashoggi moved easily within the highest circles of Saudi politics. He was a strident critic of Islamist extremism, and he spent his later years championing liberal causes such as women's rights and freedom of expression in Muslim societies. He considered himself to be a fierce Saudi patriot, friends say.

卡舒吉曾自如穿梭于沙特的高层政治圈中。他是伊斯兰极端主义的猛烈抨击者,并在去世前的几年积极捍卫自由事业,包括穆斯林社会中的妇女权利和言论自由。友人说,他认为自己是个狂热的爱国主义者。

Some Arab dissidents distrusted him because of his close ties with senior government officials. But over time, it was the Saudi establishment that turned on the journalist, moving first to shut down his publishing platforms in the Arab peninsula, and then to crush him.

一些对沙特阿拉伯当局持不同政见者曾因他与政府高官的密切联系而不信任他。然而时过境迁,最终将矛头指向这位记者的却是沙特当权者。他们首先关闭了他在阿拉伯半岛上的出版平台,而后将其灭口。

Ironically, Khashoggi had never sought to be a disrupter and instead, had been an advocate for modest reform within the system. He argued simply that his fellow Arabs deserved the "right to speak their minds without fear of imprisonment," as he wrote in a Washington Post column in April.

讽刺的是,卡舒吉从未试图扰乱秩序。反之,他一直提倡在体制内进行温和的改革。他仅仅是提出了,他的国人应该拥有“自由表达想法的权利,而不必担心有牢狱之灾。”他曾将这些话发表在《华盛顿邮报》四月的一篇专栏中。

"In killing him, it's like they killed more than a man," said Maggie Mitchell Salem, a former State Department official. "They killed a vision of what Arab media and society could be like."

前美国国务院官员麦吉·米切尔·塞伦说道:“他们杀死的不仅是一个人,还有阿拉伯媒体和社会本能成为的一个愿景。”

hk029 commented 5 years ago

quick scan

当卡舒吉在土耳其被残忍杀害后brutal killed, 他的身份变得更加意义深远——他成为了阿拉伯世界for the cause of 自由的象征symbol

他被抹杀eliminated的原因是触怒了沙特实际上的统治者de facto ruler王储crown prince穆罕默德·本·萨勒曼。

沙特政府在连续两周予以否认denials,周六早间承认acknowledged卡舒吉已经惨死died violently在该国驻伊斯坦布尔的外交领事馆 diplomatic consulate内。

卡舒吉曾自如穿梭于沙特的高层政治圈highest circles of politics中。他是伊斯兰极端主义Islamist extremism的猛烈抨击者,并在去世前的几年积极捍卫自由事业championing liberal causes,包括穆斯林社会中的妇女权利和言论自由。

友人说,他认为自己是个狂热fierce的爱国主义者patriot

一些对沙特阿拉伯当局持不同政见者Arab dissidents曾因他与政府高官senior government officials的密切联系而不信任他。

然而时过境迁over time,最终将矛头指向这位记者的却是沙特当权者establishment,将其灭口crush him

讽刺的是Ironically,卡舒吉从未seek to be 扰乱秩序disrupt order。反之,他一直提倡在体制内进行温和mild/modest改革。

他仅仅是提出了,他的国人应该拥有“自由表达想法speak their mind的权利,而不必担心有牢狱之灾without fear of imprisonment。”他曾将这些话发表在《华盛顿邮报》四月的一篇专栏column

hk029 commented 5 years ago

hk029 commented 5 years ago

word

self-imposed /ˌself ɪmˈpoʊzd/