Open hk029 opened 5 years ago
当卡舒吉在土耳其被残忍杀害后brutal killed,
他的身份变得更加意义深远——他成为了阿拉伯世界for the cause of
自由的象征symbol
。
他被抹杀eliminated
的原因是触怒了沙特实际上的统治者de facto ruler
王储crown prince
穆罕默德·本·萨勒曼。
沙特政府在连续两周予以否认denials
,周六早间承认acknowledged
卡舒吉已经惨死died violently
在该国驻伊斯坦布尔的外交领事馆 diplomatic consulate
内。
卡舒吉曾自如穿梭于沙特的高层政治圈highest circles of politics
中。他是伊斯兰极端主义Islamist extremism
的猛烈抨击者,并在去世前的几年积极捍卫自由事业championing liberal causes
,包括穆斯林社会中的妇女权利和言论自由。
友人说,他认为自己是个狂热fierce
的爱国主义者patriot
。
一些对沙特阿拉伯当局持不同政见者Arab dissidents
曾因他与政府高官senior government officials
的密切联系而不信任他。
然而时过境迁over time
,最终将矛头指向这位记者的却是沙特当权者establishment
,将其灭口crush him
。
讽刺的是Ironically
,卡舒吉从未seek to be 扰乱秩序disrupt order
。反之,他一直提倡在体制内进行温和mild/modest
改革。
他仅仅是提出了,他的国人应该拥有“自由表达想法speak their mind
的权利,而不必担心有牢狱之灾without fear of imprisonment
。”他曾将这些话发表在《华盛顿邮报》四月的一篇专栏column
中
day19 In death, Saudi writer's mild calls for reform grew into a defiant shout
随着沙特作家的死亡,他对改革的温和呼吁升格为抗争的怒吼
When he began his self-imposed exile to Washington last year, Jamal Khashoggi described himself simply as one "independent journalist using his pen for the good of his country." With his brutal killing in Turkey this month, the Saudi journalist became much more: the Arab world's symbol for the cause of free expression.
In their effort to silence the 59-year-old writer, Saudi officials eliminated a domestic nuisance who had angered the country's de facto ruler, Crown Prince Mohammed bin Salman. After two weeks of denials, the Saudi government acknowledged early Saturday that Khashoggi had died violently inside the country's diplomatic consulate in Istanbul.
Khashoggi moved easily within the highest circles of Saudi politics. He was a strident critic of Islamist extremism, and he spent his later years championing liberal causes such as women's rights and freedom of expression in Muslim societies. He considered himself to be a fierce Saudi patriot, friends say.
Some Arab dissidents distrusted him because of his close ties with senior government officials. But over time, it was the Saudi establishment that turned on the journalist, moving first to shut down his publishing platforms in the Arab peninsula, and then to crush him.
Ironically, Khashoggi had never sought to be a disrupter and instead, had been an advocate for modest reform within the system. He argued simply that his fellow Arabs deserved the "right to speak their minds without fear of imprisonment," as he wrote in a Washington Post column in April.
"In killing him, it's like they killed more than a man," said Maggie Mitchell Salem, a former State Department official. "They killed a vision of what Arab media and society could be like."