holidays / definitions

Holiday definition files. You deserve a holiday!
Other
112 stars 136 forks source link

Discuss recent changes to 'Thanksgiving' holidays in `kr` #69

Open ppeble opened 7 years ago

ppeble commented 7 years ago

We are seeing failures when attempting to generate/test after recent updates for kr. The following test is now failing and we are not sure if the test is wrong, if the original definition is wrong, or if there is a legitimate bug in the ruby repository.

Link: https://github.com/holidays/definitions/blob/master/kr.yaml#L158-L163

Source test:

  - given:
      date: '2017-10-04'
      regions: ["kr"]
      options: ["informal"]
    expect:
      name: "좔석"

Side note: this isn't a big deal, unfortunately our current setup and is a known issue. I'm working on fixing it!

But until then, I would like some help in understanding the holidays. I am specifically referring to these: https://github.com/holidays/definitions/blob/master/kr.yaml#L47-L59

Now, I'm not a native Korean speaker (obviously! πŸ˜„ ) but google translate says the following means:

This is confusing to me, mainly because I don't understand the difference between 'Thanksgiving' and 'Chuseok Holidays'. As far as I can tell it's just different names for the same holiday but I could easily be wrong.

In addition, I don't fully understand the 'correct' definitions here. It seems to be traditionally a multi-day holiday. So I was hoping for some help from any of our contributors that understand the details here to help @ttwo32 and I navigate this.

Here is what I would like answered:

Any additional details would be much appreciated! Pinging @swcheon @jonathanpike @marocchino for help since you are the three non-maintainers that have helped us in the past. Thank you so much!

swcheon commented 7 years ago

Hello @ppeble, I'm a native Korean speaker. First of all, Thank you for your active reaction. πŸ™‚

Here are my answers to the questions above.

  1. Can you help us understand the difference in the holiday names as they stand today?

    좔석 = Chuseok (More appropriate translation) = Korean Thanksgiving Day (Easy to understand in English) But, Google translated from 좔석 into Thansgiving. So, I suggested that It is more appropriate for Thanksgiving to be translated as Chuseok to Google Translator.

  2. Can you help us understand if our current definitions are correct?

    μ„€λ‚  μ—°νœ΄ (The day before New Year's Day) https://github.com/holidays/definitions/blob/master/kr.yaml#L77 I think 30th day of Dec. should be changed to the last day of last year.

    On the lunar calendar, 2015-12-29 is the last day of year. On the lunar calendar, 2016-12-30 is the last day of year. The last day of the year in lunar calendar shifting from year to year.

    And If it is now,

    • Now (Wrong) μ„€λ‚  μ—°νœ΄ (The day before New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 12, 30, :kr) μ„€λ‚  (on the Day of New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 1, :kr) μ„€λ‚  μ—°νœ΄ (The day after New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 2, :kr)

    • Correct μ„€λ‚  μ—°νœ΄ (The day before New Year's Day): lunar_to_solar(2016, 12, 30, :kr) μ„€λ‚  (on the Day of New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 1, :kr) μ„€λ‚  μ—°νœ΄ (The day after New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 2, :kr)

    I hope other native Korean speakers except me will make a confirmation.

  3. Can you help us understand why we need to repeat 'Chuseok Holidays' on the 14th and 16th but not the 15th, as defined?

    As the day before and the day after are also part of the holiday. To be more specific, 14th day of August in lunar calendar: The day before Chuseok 15th day of August in lunar calendar: on the Day of Chuseok 16th day of August in lunar calendar: The day after Chuseok

    μ—°νœ΄ is a word collectively referring to these words(The day before Chuseok, The day after Chuseok). And, I think that would be better to change descriptions more specific.

    Day Before After
    The day before New Year's Day μ„€λ‚  μ—°νœ΄ μ„€λ‚  μ „λ‚ 
    The day after New Year's Day μ„€λ‚  μ—°νœ΄ μ„€λ‚  λ‹€μŒλ‚ 
    The day before Chuseok 좔석 μ—°νœ΄ 좔석 μ „λ‚ 
    The day after Chuseok 좔석 μ—°νœ΄ 좔석 λ‹€μŒλ‚ 

I am always thankful for your efforts and contributions. πŸ™‚

ppeble commented 7 years ago

@swcheon Thank you so much! I'm sorry that I didn't get back to this right away, just more baby stuff came up and I ran out of free time. πŸ˜„

I will take a look at this in the coming days and formulate a plan. Thank you again!

yuuyeong commented 7 years ago

@ppeble I agree with your suggestions. μ „λ‚  and λ‹€μŒλ‚  are more correct words. But I do not use that word in the real world. I think 좔석 μ—°νœ΄ is not so bad. How about using 좔석 μ—°νœ΄ as it is?

swcheon commented 7 years ago

@EunJung-Seo I think that is also good.

marocchino commented 7 years ago

if our current definitions are correct?

No, Current logic does not care Substitute holiday. After 2013, μ„€λ‚  μ—°νœ΄ and 좔석 μ—°νœ΄ is applied Substitute holiday.

as described in κ΄€κ³΅μ„œμ˜ κ³΅νœ΄μΌμ— κ΄€ν•œ κ·œμ • μΌλΆ€κ°œμ •λ Ήμ•ˆ: If the holiday(or Sunday) falls on a New Year(μ„€λ‚ )'s Day or a Chuseok(좔석) holiday, the first business day following that day shall be a holiday. If the Children's Day(어린이날) falls on a Saturday or another holiday (Sunday, Buddha's birthday(석가탄신일), etc.), the first business day following that day shall be a holiday.

After this rule, correction of this year's μ„€λ‚  holiday like this:

ref here: https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%EC%B2%B4%ED%9C%B4%EC%9D%BC%EC%A0%9C%EB%8F%84