Closed bwenner closed 2 months ago
Thanks for sharing the translation error.
I fixed this as: „Um Ressourcen zu sparen, wird nur jedes n-te Bild verarbeitet. Wenn z.B. der Grabber auf 30fps eingestellt ist und diese Option auf 5 gesetzt ist, wird das Endergebnis ca. 6fps sein.“
Note: via POEditor everybody can provide or update translations online. We consider translations provided from time to time during builds.
[X] I confirm that this is an issue rather than a question.
Bug report
The describing text "To save resources every n'th frame will be processed only. For ex. if grabber is set to 30fps with this option set to 5 the final result will be around 6fps" was translated incorrectly.
It says: "Jeder n-te Frame wird übersprungen um Ressourcen zu sparen. Beispiel: Ein Wert von 5 resultiert bei einem Aufnahmegerät mit 30fps in einer neuen Framerate von 6 fps."
Steps to reproduce
Open web GUI http://w.x.y.z:8090/#conf_grabber, switch to german language, and scroll to description "Überspringen von Frames"
What is expected?
This translation would be correct: "Jeder n-te Frame wird berücksichtigt um Ressourcen zu sparen. Beispiel: Ein Wert von 5 resultiert bei einem Aufnahmegerät mit 30fps in einer neuen Framerate von 6 fps."
The key word is "berücksichtigt/bearbeitet" (=processed) instead of "übersprungen* (=skipped)
What is actually happening?
Wrong text is displayed
System
Hyperion Server:
Hyperion Server OS: