iChun / Sync

My entry for ModJam #3
GNU Lesser General Public License v3.0
59 stars 41 forks source link

Update nb_NO.lang #159

Open CarpeClunes opened 9 years ago

CarpeClunes commented 9 years ago

Fixed spelling of "skal" (shall) to "skall" (shell). I'm still a bit puzzled about how best to translate: The names of the shell constructor and the shell storage, as well as whether they should be compounded as a single word or as two words.

The verb "to morph" as I've never seen it before and cannot find any variant in any Norwegian dictionary I own (for any major dialect). I have a sneaking suspicion that that the base verb of a neologistic loan word would be morfere (and hence "morfert" there), but I'm waiting on answers from friends before making those changes.

Additionally, there's an unusual overlap of the words for "make" (å lage, å skape) and cupboard/storage (en lager/et skap) which I would like to avoid both of these words. I'm considering "bygger" (literally "builder" without the context of being a person who builds, but not a word I've seen) for constructor. As for the storage, I'm considering "holder" (which means roughly the same as its English equivalent). Shall get back to this after talking to friends about the idea of a "skallbygger" and a "skallholder".