ichitenfont / I.Ming

I.Ming ( I.明體 / 一点明朝体 / 一點明體 )
Other
898 stars 39 forks source link

README 當中意音文字的翻譯錯誤 #35

Closed edward-martyr closed 3 years ago

edward-martyr commented 3 years ago

表意文字,英文即ideograph或ideogram。Logogram指的是略示文字,如$,&之類。

edward-martyr commented 3 years ago

(一句題外話,新版I.Ming的破折號使用無問題,點讚。)

hfhchan commented 3 years ago

漢字屬於意音文字,又叫語素文字,英文翻譯是 Logogram。 在標準化中被誤稱為表意文字 (Ideograph),然而僅少數漢字屬於一般意義的表意文字。

SyaoranHinata commented 3 years ago

樓上Henry兄所言甚是。

補刀:所以說,甚麼Unicode、政權「標準」、國際組織「標準」,經常都有違反漢字文字學的地方,甚至是文字學入門級的學識都會弄錯。然而他們不肯更正、把持「標準」之餘,還要別人跟從他們,壓根低兒是以錯凌正,以劣驅良。