ichitenfont / I.Ming

I.Ming ( I.明體 / 一点明朝体 / 一點明體 )
Other
893 stars 39 forks source link

勝簡化字胜偏旁不一樣 #81

Closed mollen closed 1 year ago

mollen commented 1 year ago

胜字,即勝的簡化字,其部首寫得和原字兩樣,詳見以下圖。晚輩學歷有限不曉得是正是錯,不過遇見簡化字偏旁改成舟月旁。

bild

(中文也有限!)

SyaoranHinata commented 1 year ago

感謝査詢。

「胜」字在正體(繁體)中文裏,本身是一個會正常使用到的字。其中一個讀音是桑經切(音同「星」,粵拼sing1),本義是腥臭之味。《說文》以爲「胜」專指狗脂肪的氣味(《說文》肉部:「胜,犬膏臭也。」)。今天多寫作「腥」。另一讀音同「生」(粵拼sang1),即有機化合物peptide。有機化合物的中文命名中,以「肉月」表示含氮有機物和非金屬元素氫化物。因此,「胜」(音星或音生者)當從「肉」,「生」聲。

至於簡化字把「勝」(粵拼sing3)簡成「胜」,其實不怎麼符合字理。「勝」字本身從「力」,「𰮤(朕)」聲。把它簡成「胜」,省掉了義符(或形符),又省掉了聲符的一大半,都不知能保留甚麼字理。要是簡化這個字的人眞的想替換聲旁,爲何不作「𠡏」或「⿰力生」?今簡化字挪用正體(繁體)中文裏的正常字元「胜」來表示「勝」,聲稱這是「新形聲字」,本屬笑話一個,無論「月」、「肉」還是「舟」都跟「勝」義無關,不能作爲其義符(或形符)。

《傳承字形部件檢校表》的附錄三〈俗訛簡字處理原則與方法〉中,已說明:「在Unicode中,有些簡化字跟正體(繁體)字同碼。凡遇此情況,取正體(繁體)字字理。」而「胜」正是這樣的例子,Unicode沒有爲簡化字「胜」另行編碼,把它直接併進正體(繁體)字中的「胜」字。我們只能依既定方針,以正體(繁體)字中的字理爲依歸,把此字定作「從『⺼(肉月)』,『生』聲」的寫法。

希望能回答到您的問題。

mollen commented 1 year ago

謝謝一一解釋,這種處理很有道理。

非常欣賞貴字體和大家的努力。加油!

lxgw commented 1 year ago

「胜利」的「胜」(勝,shèng)是一种「双声符字」(也可以叫作「声声字」),「𰮤」省声,「生」声,只不过与「胜肽」的「胜」(shēng)撞形了(如果不考虑月肉舟分离的话)。

类似的因汉字简化产生的「声声字」还有「宪」(憲),「𡩜」省声,「先」声。

mollen commented 1 year ago

謝謝兩位老師!簡化胜利的胜和胜肽的胜兩個字區別很小,楷書似乎無別,用正體的勝字區分比較明顯。簡化胜字可能可以理解爲假借?便只有一個胜字。班門弄斧。

SyaoranHinata commented 1 year ago

眞的要替「簡化字胜」的字理強作解釋,大概就只能說「雙聲符字」。然而這也不代表「簡化字胜」的構形合理。

首先,傳統漢字的「雙聲符字」是非常少的,可說是正常構字方法中的例外。一些被部份學者視爲是「雙聲符字」的字,到底是否眞的是雙聲符,也有爭議。

而「胜」和「宪」,除了雙聲符外,其中一個聲符還要大幅度地省聲,這種減省幅度,比段玉裁認爲「《說文》省聲」中不可信的字例,簡直有過之而無不及。

再加上,那個省聲的聲旁,在未減省之時,正是該簡化字欲取代的原字!換言之,要學會「胜」和「宪」這兩個簡化字的字理,過程中必須先學會「勝」和「憲」。這跟除褲放屁有何異哉?

聲明一下,聲稱「簡化字胜」是形聲字的,可不是我虛構,是一些給簡化字說項的人所說的。

說到底,許多簡化字之所以會如此構形,其成形過程中根本沒有好好考慮字理。以致要說簡化字的字理,總是牽強附會,貽笑大方。

要說「簡化字胜」是「假借」了正體(繁體)字裏的「胜」字,也許還比「雙聲符字」更淺易,但還是得注意這並不是原本六書的「假借」(本無其字的假借),而是在「本有其字」時,拿甲字記乙字的因循方法而已。

在通假字還盛行的遠古年代,本有其字的假借並沒有甚麼問題。但那個年代的文本,是讀死人的,比如看到「棗」字卻不指棗子,指「早晨」的「早」;看到「矢」字卻不指箭,指糞便的「屎」。自從漢字已約定俗成要各施其義後,還如此寫字的,就是寫別字。