ifmeorg / ifme

Free, open source mental health communication web app to share experiences with loved ones
http://www.if-me.org/
GNU Affero General Public License v3.0
1.48k stars 741 forks source link

Translated into Korean #1753

Closed tmdgnsle closed 4 years ago

tmdgnsle commented 4 years ago

We are conducting an open-source SW class team project of Kwangwoon University, a university in Korea. We want to contribute by translating this program into Korean.

welcome[bot] commented 4 years ago

Thank you for opening this issue with us! If you haven't already, please follow these next steps to officially join our contributor community.

julianguyen commented 4 years ago

This is sooo awesome! Thank you so much @dddw1234 for doing this!! :D Let me know if you need anything on Slack!

tmdgnsle commented 4 years ago

Next time, we are going to translate 4 yml files in the locale folder at once. We are an undergraduate students who are still learning GitHub. So it may be a rather silly question, Should I request to create a Korean translation branch separately? Or can I request a pull request directly to the master branch?

And I want to ask if there are any other files that need to be translated.

julianguyen commented 4 years ago

You're correct, we'll want to translate all the files in the config/locales folder. Yeah so you'll want to create a new branch for the Korean changes and then make a pull request into the master branch.

Let me know if you need any help, especially with Git. This is our Git Workflow.

tmdgnsle commented 4 years ago

The translation is complete, but applying the file seems to be outside the scope of what we can do. I want to test it as written on the wiki, but I'm embarrassed because I haven't had any experience with Ruby (I'm trying to learn).

In addition, the result of the conversion from the "pretty ymal" page is strange for no reason.( '(Single quote)Is often missing )

Can you suggest what we need to do in this translation work?

tmdgnsle commented 4 years ago

@julianguyen Can I get some advice?

julianguyen commented 4 years ago

@dddw1234 Sorry for the delayed response! Taking a look now, it's been a very busy few weeks for me.

Taking a look at your PR right now and I can jump in and fix stuff.

julianguyen commented 4 years ago

@dddw1234 Another thing I wanted to mention was that we feature our translators on our blog! This is an example of an interview we did with the person who did the Hindi translations.

I would love to feature you, but only if you would like to be featured! Let me know 💜

tmdgnsle commented 4 years ago

@julianguyen Could you tell me how to conduct the interview? We will discuss this with our team and answer it as soon as possible.

And even though we did a couple of final reviews, I can see more awkwardness and mistakes after the translation is applied more than I thought. I'm sorry about this, and I'll take care of it quickly as well.

julianguyen commented 4 years ago

Yes @dddw1234 :D

In a Google Doc (which you give edit access to join.ifme@gmail.com), can you answer the following questions in both English and Korean? Feel free to also include pictures in the doc if you want to share any :)

  1. Tell us about yourselves
  2. How is mental health perceived and treated in Korean communities?
  3. Why did you want to participate in translating if-me.org?
  4. Were there any interesting challenges you came across while translating?
tmdgnsle commented 4 years ago

I sent you an email about some request and questions through my personal account.