Often when consulting speakers on translation of SIL documents, they give glosses or related terms to that in the original content that are not actually what fits in with the annotation process but which are relevant to the building of a maximal vocabulary. Thus we can add a section where we can add this information at a later step in which we can include this information.
Often when consulting speakers on translation of SIL documents, they give glosses or related terms to that in the original content that are not actually what fits in with the annotation process but which are relevant to the building of a maximal vocabulary. Thus we can add a section where we can add this information at a later step in which we can include this information.