Closed Laofangu closed 4 years ago
以下为部分词汇翻译提示,根据对译表生成
中文 | English | 备注 | 参考 |
---|---|---|---|
国宴大师 | State Banquet Master Chef | 老饭骨频道子栏目 | |
排骨 | pork ribs | ||
香味 | aroma | ||
二伯 | Er Bai | ||
大爷 | Da Ye | ||
腥味 | gamey taste | ||
师父 | master | 注意不是"师傅" | |
香叶 | bay leaf | ||
桂皮 | cinnamon | ||
八角 | star anise | ||
草果 | tsao-ko | ||
冰糖 | white rock sugar | ||
香醋 | Zhenjiang vinegar | ||
油温 | oil temperature | 翻译“油温X成热”时,将其转换为摄氏度,转换关系大致为 一成 = 30 度 | |
芹菜 | Chinese celery | 芹菜分西芹和唐芹,唐 就是形容词 中国的 Chinese | |
洋葱 | onion | ||
香菜 | cilantro | ||
黄酒 | huangjiu rice wine | ||
爆香 | bring out the aroma | ||
调料 | seasoning | ||
镇江香醋 | Zhenjiang vinegar | 链接 | |
辅料 | other ingredient | 这里是相对"主料"而言的,但并不是次要的材料。没有太好的译法 | |
生抽 | light soy sauce | ||
调味 | season | ||
勾芡 | add slurry | slurry 在烹饪语境下可以专指水淀粉 | 链接 |
羊肉 | lamb | ||
两 | liang | 翻译时采用音译,再在后面利用括号加上克的单位,如:6两为"6 liang (300g) " | |
山楂 | Chinese hawthorn | ||
白醋 | white vinegar | ||
淀粉 | starch | ||
面糊 | batter | 指油炸时裹在食物表面的面糊 | |
脆 | crispy | 指物理性质上的容易碎裂,例如煎/烤后食物的酥脆;注意不要和 crunchy 混用 | |
脆 | crunchy | 指口感上的爽脆,可以用于形容多汁或有一定韧性的物体;注意不要和 crispy 混用 | |
藕粉 | lotus root powder |
认领
bot, please upload
@3yearsyoung, I've formatted and uploaded your subtitles as #1457.
Marvelous, @3yearsyoung!
Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=ThRKmNs8UK4&path=lao-fan-gu%2F20200906-wu-xi-pai-gu-guo-zi-gan.srt
已发布
据说时间轴有点问题,回头检查一下
视频链接:https://youtu.be/ThRKmNs8UK4
<备注内容,如视频时长、发布日期等等(如果无需备注,请删除此行)>
请翻译以下全部内容