immoonancient / YTSubtitles

Contribute English subtitles for Chinese Youtubers
Other
128 stars 41 forks source link

[华农兄弟] 华农兄弟放几个地笼装点螃蟹来吃顺便摘点板栗 - https://youtu.be/gVUnRKdAbdg #1464

Closed immoonancient closed 4 years ago

immoonancient commented 4 years ago

https://youtu.be/gVUnRKdAbdg

视频发布于 September 8, 2020 at 11:31AM

IFTTT 自动发布

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

@vincenthychow 谢谢认领!请在 48 小时内完成翻译。

完成翻译后,请将完整稿件复制并回复到本 issue。 参考: 翻译及投稿步骤 翻译守则 往期翻译

vincenthychow commented 4 years ago

bot, please upload

Subtitles uploaded as pull request``` # https://youtu.be/gVUnRKdAbdg # 华农兄弟:放几个地笼,装点螃蟹来吃,顺便摘点板栗 # Huanong Brothers: Put some traps to catch some crabs. Then pick some chestnuts on the way. 0:00:00.260,0:00:02.360 # 去河裡面搞點螃蟹來吃哦 We're going to the riverside and catch some crabs. 0:00:03.360,0:00:05.140 # 你看這個是找兄弟借的 Look! These traps are borrowed from my, 0:00:06.140,0:00:07.280 # 找兄弟借的籠子 from my buddy. 0:00:09.500,0:00:12.160 # 把這個餌料放到放個地籠裡面去 Put the bait into the traps. 0:00:27.800,0:00:31.000 # 把這個籠子丟到河邊去 就有螃蟹會進來了 Drop the traps at the riverside and the crabs will be coming in. 0:00:54.140,0:00:55.680 # 好多魚呀這邊 A lot of fish here! 0:00:57.500,0:00:59.540 # 我要抓螃蟹 不要魚 But I want crabs, not fish. 0:00:59.900,0:01:00.940 # 把這個扔到這裡去 Let me drop this one here. 0:01:02.020,0:01:03.500 # 很多螃蟹的哦這裡 Here are a lot of crabs, you know. 0:01:04.520,0:01:07.380 # 一到 一到晚上很好螃蟹都出來活動 Once, once it gets dark, a lot of crabs will be coming out. 0:01:20.960,0:01:22.100 # 這裡可以放一個 One can be placed here. 0:01:23.060,0:01:23.580 # 哎呀 Aya! 0:01:28.200,0:01:29.800 # Look! Another one can be placed here, here. 0:01:34.460,0:01:35.680 # 你看 這裡可以放一個哦 這裡 Hang it onto the tree. 0:01:37.320,0:01:38.240 # 掛在這樹上 Then it won’t be blown away. 0:01:46.320,0:01:48.860 # 風就吹不走 Wa! Look! A crab is getting in very soon. 0:01:50.100,0:01:51.940 # 哇 你看有一個螃蟹 馬就就進去了 See? It’s coming here in a moment. 0:01:53.000,0:01:54.060 # 看到沒有 等下它就過來了 Here are a lot of small fish. 0:01:55.280,0:01:59.940 # 好多小魚啊這裡 Look! The crab, it’s searching around the trap. It doesn’t know where the entrance is. 0:02:01.460,0:02:05.360 # 你看 那個螃蟹 它在翻那個籠子 它不知道從哪裡進 It’s over there. How can you get the food otherwise? Eh? It’s going there now. 0:02:06.760,0:02:10.200 # 在那邊啊 不然怎麼吃的到哦 誒它馬上過去啦 Let’s see if it can reach that side. Aya! This crab is so clever. 0:02:10.940,0:02:11.900 # 看它能不能游過去 誒呀 好聰明吲這個螃蟹 It will get in right away. 0:02:15.380,0:02:18.160 # 馬上就進去啦 Almost there! Eh? It’s going back here. 0:02:19.100,0:02:19.960 # 再往前一點 誒 又倒回來啦 Stupid crab! 0:02:21.280,0:02:23.480 # 那麼笨 The function is right in the front. Go a bit further to the front! 0:02:26.480,0:02:29.380 # 前面就是路口啦 再往前走一點啊 It’s just crawling around, but never gets in. 0:02:30.940,0:02:33.080 # 它愣是不進 還老是爬來爬去 Go that side. A tiny little bit more, just a tiny little bit more! 0:02:36.020,0:02:37.040 # 過去 再爬過一點點 再一點點 Go a bit further! 0:02:38.240,0:02:38.980 # 再過來一點 It’s not going. 0:02:43.460,0:02:44.340 # 不過去 Place one here. 0:02:44.980,0:02:46.120 # 這裡放一個 Here must be something. 0:02:48.720,0:02:50.120 # 這裡肯定有東西 It’s really dangerous here. DO NOT IMITATE 0:02:50.120,0:02:51.560 # 請勿模仿 (註︰警告字句) DO NOT IMITATE 0:02:59.320,0:03:00.440 # 這裡好危險哦 Drop one here. 0:03:03.300,0:03:04.960 # 這個放在這裡 I’ll drop another one up there. 0:03:35.920,0:03:36.860 # 上面再放一個 This one can be dropped here. 0:03:39.980,0:03:42.840 # 這個就放在這裡 All traps have now been placed. We’ll come to get them back tomorrow. 0:03:43.220,0:03:45.040 # 現在放好啦 明天過來收 Let’s see if there are any good snacks up there, 0:03:45.740,0:03:47.020 # 我去看一下上面有沒有好吃的 something like wild fruits. 0:03:47.680,0:03:49.720 # 野果啊之類的 It's really a scenic spot here. 0:04:03.280,0:04:05.780 # 這裡的風景很漂亮的哦 Look! It’s like beans. Who knows what it is. 0:04:06.180,0:04:07.520 # 你看 扁豆一樣的 不知道甚麼 I don’t think it’s edible. 0:04:08.820,0:04:09.960 # 應該是不能吃的哦 It has beans, you know. 0:04:14.000,0:04:15.140 # 有豆子的哦 There are beans inside. 0:04:16.180,0:04:17.520 # 裡面有豆子 But I have no ideas what plant it is. 0:04:43.780,0:04:45.360 # 我也不知道甚麼植物 Look! It’s really a scenic place, isn’t it? 0:04:46.200,0:04:49.400 # 你看 這裡的環境很漂亮吧 All are, this is, this is, the headwater of our village, this one. 0:04:49.580,0:04:50.600 # 全是 就是 就是 我們家鄉的水源哦 這個 This is the headwater. 0:04:56.520,0:04:57.860 # 這就是水源地 Look! These two, 0:04:58.300,0:05:00.200 # 你看 這兩個 tiny plums. They're so small. 0:05:01.080,0:05:02.400 # 小布丁 那麼小的 Are there any larger ones? 0:05:03.300,0:05:06.320 # 沒有大一點的 It’s now on my wish list. I’ll come and pick them right away next time. 0:05:07.280,0:05:09.320 # 先看好來 不次直接來摘 That’s so called “no frills”. 0:05:14.900,0:05:18.020 # 大家常說的直奔主題 Look! This tree is really big. It’s at least a hundred years old. 0:05:19.640,0:05:21.860 # 你看 這棵樹好大哦 最少有上百年的歷史哦 There are a couple of tree hollows. In the hollows, there must be, 0:05:22.400,0:05:24.940 # 還有幾個樹洞 榼洞裡面肯定有 either, either birds, or snakes. 0:05:34.320,0:05:35.920 # 要不是 要不就是鳥 要不就是蛇 Well, the path is blocked 0:05:49.280,0:05:51.140 # 好 路都被擋了 Look! This is shameplant. 0:05:51.720,0:05:53.680 # 你看 這個是含羞草哦 Look! It will shrink immediately if I blow to it. 0:05:56.220,0:05:58.140 # 沒反應 這個草肯定不要臉 No response. This plant must be shameless. 0:05:59.740,0:06:02.740 # 還含羞草 肯定是冒牌貨 How can it call itself shameplant? It’s counterfeit. 0:06:17.860,0:06:20.760 # 你看 這個 野果那些都還沒熟哦 Look! The, the wild fruits are not yet ripe. 0:06:20.760,0:06:22.540 # 我摘點這個蕉芋花來吸一下 Let me pick some Indian shots and suck them. 0:06:25.400,0:06:26.640 # 要秋天才熟 They won’t be ripe until autumn. 0:06:27.100,0:06:29.000 # 感覺那野果長的好慢啊 It seems that the wild fruits take such a long time to become ripe. 0:06:39.800,0:06:42.200 # 好 回家啦 回家啦 明天再來看 Alright! Let’s go, let’s go! Let’s come again tomorrow. 0:06:45.120,0:06:46.380 # 剛好路過攝影小哥家哦 It just so happens that we pass by Mr. Cameraman’s home. 0:06:46.380,0:06:48.040 # 你看 他家的板栗說他說不要啦 Look! These are his chestnuts but he says that he doesn’t want them anymore. 0:06:48.760,0:06:50.120 # 聽到這句話我就想笑 Hearing this makes my smile. 0:06:50.120,0:06:52.780 # 要砍掉的哦 過 過幾天就要砍掉啦 It needs to be cut away, you know. It, it will be cut away in a few days. 0:06:53.400,0:06:55.420 # 我把那板栗先把它弄下來再說 But before anything, let me get the chestnuts first. 0:07:07.720,0:07:09.420 # 一起上 哈哈 一起上 Let’s climb together. Haha! Climb together! 0:07:09.480,0:07:10.620 # 一起上也可以呀 Why not? Let's climb together. 0:07:11.800,0:07:13.240 # 來 哪[SIC]鋸子給我 C’mon! Give me the saw. 0:07:13.940,0:07:15.000 # 嗯 我拿給你 Um! Here you are. 0:07:19.020,0:07:22.960 # 請物模仿 (註︰警告字句) DO NOT IMITATE 0:08:26.500,0:08:28.440 # 哎喲 有幾個 Ayo! Here are some! 0:08:29.200,0:08:30.260 # 你看 這多吧 Look! A lot, right? 0:08:33.580,0:08:34.720 # 這還有一個大的 Here’s also a big one. 0:08:40.680,0:08:42.360 # 怎麼這麼脆的這種樹 Why is this tree so brittle, 0:08:42.640,0:08:43.780 # 就這麼脆弱 so fragile? 0:08:55.660,0:08:56.880 # 等下 等下 我出來先 A moment, a moment. Let me get out first. 0:09:05.000,0:09:05.620 # 注意腳 Watch your legs! 0:09:15.260,0:09:16.440 # 拉著樹枝就可以啦 Just pull the branches. 0:09:17.080,0:09:19.620 # 你看 這個4胞胎喲 Look! These are quadruplets. 0:09:26.800,0:09:28.360 # 把板栗搞下來就行啦 We only need to take the chestnuts, 0:09:29.020,0:09:30.080 # 樹枝就不要啦 not the branches. 0:09:34.320,0:09:35.480 # 這個夠大吧 This is really big, isn’t it? 0:09:36.120,0:09:37.300 # 這板栗都是 These chestnuts are all, 0:09:38.760,0:09:40.260 # 很漂亮的哦 這種板栗 all very pretty, you know, these chestnuts. 0:10:06.280,0:10:08.420 # 你看 這一這一袋 Look! This, this bag, 0:10:08.820,0:10:10.460 # 跟這裡應該有五六十斤 together these, should be almost thirty kilograms. 0:10:10.960,0:10:11.920 # 帶瞉的哦 The shells are still there, you know. 0:10:13.640,0:10:16.220 # 回去挖一下應該挖得到 五六斤那個 After cracking them at home, we should be able to have about three kilograms of, 0:10:16.920,0:10:18.320 # 那個 那個板栗出來 I mean, I mean, chestnuts. 0:10:19.400,0:10:21.640 # 沒有啦 樹上還有好多啊 That’s all. There are still a lot on the tree. 0:10:22.020,0:10:23.820 # 留到下次來搞 不要一下子摘完啦 Leave them for next time. We’re not taking everything at a time. 0:10:24.400,0:10:25.340 # 細水長流 It’s called delayed gratification. 0:10:27.940,0:10:28.960 # 好啦 回去啦 Alright! Let’s go back! 0:10:43.980,0:10:46.660 # 今天晚上有得挖啦 挖一晚上 That’s our task this evening. It’s gonna take the whole evening. 0:10:47.560,0:10:49.160 # 有些板栗都烏啦 Some chestnuts have already turned dark. 0:10:49.520,0:10:50.920 # 有些就是還是白的 And some are still white. 0:10:53.860,0:10:55.280 # 你看 這種就很嫩的 Look! This is a very young one. 0:10:55.700,0:10:56.780 # 這很(好)吃的這個 It tastes really good. 0:10:57.520,0:11:00.360 # 那種 直接可以當那個水果 水果來吃 It’s like, it can be eaten right away as fruit. 0:11:00.700,0:11:02.440 # 黑了的就要用那個 The dark ones need to be, 0:11:02.980,0:11:06.380 # 蒸一下 蒸熟了 蒸熟了才可以吃 才好吃 to be steamed. They taste much better after being, being steamed. 0:11:07.120,0:11:08.780 # 那個烏的也可以吃 就是 The dark ones are still edible. They’re just, 0:11:10.040,0:11:12.260 # 就是太硬啦 不好吃 硬邦邦 just too hard, as hard as rock, don’t taste good. 0:11:19.940,0:11:20.640 # 好吃 Tasty! 0:11:50.580,0:11:52.080 # 有好多都是 Many people, like, 0:11:53.140,0:11:55.100 # 乾了再檢 就不用挖 they pick after the chestnuts are dried. Then there’s no need to crack them. 0:11:56.160,0:11:57.100 # 沒那麼好吃 But the taste is not comparable. 0:11:58.240,0:11:59.480 # 這個板栗太難挖啦 Cracking these chestnuts is really exhausting 0:12:00.440,0:12:02.300 # 讓它曬一下 讓它自然爆開 We leave them dry under the sun. They’re gonna crack open, 0:12:03.840,0:12:04.840 # 自然爆開來 by themselves, naturally. 0:12:06.040,0:12:08.260 # 你看 這兩個板栗好肥呀 看到沒 Look! These two chestnuts are really fat. See? 0:12:08.900,0:12:10.280 # 圓嘟嘟的看到沒有 They’re round and chubby. See? 0:12:13.380,0:12:14.600 # 這些都嫩的哦 These are really young, 0:12:17.700,0:12:18.500 # 很漂亮的哦 and pretty, you know. 0:12:19.460,0:12:21.020 # 再吃一個 這嫩的好好吃啊 Let me have one more. The young ones are really tasty. 0:12:22.520,0:12:25.540 # 而且它裡面的那個肉 也很甜 And the pulp inside, is also very sweet. 0:12:26.640,0:12:29.500 # 看到沒有 這個 表面這層保護膜 See? This one, the skin on the surface, 0:12:32.800,0:12:34.380 # 隨便一撕就撕得開來 can be very easily peeled off. 0:12:35.980,0:12:38.100 # 還很嫩 如果老了就不好吃啦 It’s still very young. It doesn’t taste good after getting old. 0:12:39.360,0:12:40.260 # 你看 這個 Look! This one 0:12:41.600,0:12:42.240 # 嗯 Um! 0:12:43.220,0:12:43.980 # 好香 It smells so good! 0:12:46.080,0:12:47.160 # 感覺不好剥 Cracking these chestnuts doesn’t seem easy. 0:12:48.080,0:12:49.360 # 剥那麼久才剥那麼一點 We’ve only done with such a little bit after such a long time. 0:12:49.400,0:12:50.420 # 第二天 The next day 0:12:50.420,0:12:52.200 # 你看 在這裡喲 Look! It’s here. 0:12:52.700,0:12:55.720 # 剛好今天來收 收一下這個地籠 We’re coming today, to get, get back the traps. 0:12:56.760,0:12:57.920 # 我們就邊叫hang We say “hang” the traps in our dialect here. 0:12:58.320,0:12:59.880 # 意思就是收地籠 It means getting back the traps. 0:13:04.240,0:13:05.980 # 你看 肯定有螃蟹的 Look! There must be some crabs. 0:13:10.060,0:13:11.040 # 專抓螃蟹 They’re specially designed for crabs. 0:13:17.340,0:13:20.120 # 看一下有兩個 我看到有兩個 It seems to be two. I see two crabs. 0:13:25.660,0:13:26.680 # 哦 3個哦 Oh! Three, actually! 0:13:26.680,0:13:28.600 # 你看 一個大的 兩個那麼小的 Look! One is big, and two are so small. 0:13:30.300,0:13:31.520 # 哦 把它倒出來 Oh. I pour them out. 0:13:38.940,0:13:40.200 # 看 這裡還有一個哦 Look! Here’s another one. 0:13:45.240,0:13:46.200 # 這個有沒有 Are there any crabs? 0:13:48.220,0:13:49.100 # 也有幾個 Yea, some. 0:13:49.880,0:13:51.220 # 又一個小螃蟹 One more little crab 0:13:51.740,0:13:52.300 # 兩個 Two more 0:13:52.960,0:13:54.520 # 3個 但是有一個大的哦 Three! But one is big. 0:13:56.360,0:13:57.940 # 有4個哦 這個 Oh, four crabs here 0:13:58.820,0:13:59.900 # 看了 看了一眼 I peeped, peeped into it. 0:14:03.260,0:14:04.660 # 你看 這裡有4個 Look! Here are four crabs. 0:14:09.800,0:14:11.860 # 你看 兩個籠子就搞了那麼多 Look! We have so many crabs in just two traps. 0:14:12.640,0:14:13.800 # 你看一下其它的 Let me have a look at the rest. 0:14:15.520,0:14:16.840 # 現在已經7個啦 We have seven crabs now. 0:14:17.080,0:14:19.440 # 看一下前面 前面還有幾個看一下有沒少 Let’s have a look in the front. There are still some traps. Let’s see how many crabs there are. 0:14:20.480,0:14:20.980 # 你看 Look! 0:14:21.840,0:14:22.680 # 7個 Seven crabs. 0:14:27.640,0:14:28.960 # 看一下這個籠子有沒有 Let me see if there’s anything in this trap. 0:14:35.420,0:14:36.800 # 也有哦 也有螃蟹 Yea, there are crabs. 0:14:39.500,0:14:40.520 # 把它解開來 Let me untie it. 0:14:42.880,0:14:43.980 # 差點跑啦 It almost ran away. 0:14:48.100,0:14:49.180 # 看一下前面有沒有 Let me see if there are any more in the front. 0:15:00.340,0:15:01.280 # 就一個 Just one 0:15:02.880,0:15:04.780 # 這麼大的籠子就裝了一個 It's such a big trap but there's only one crab. 0:15:08.980,0:15:10.260 # 還一個那麼小的 And it's a tiny crab. 0:15:15.480,0:15:17.540 # 先把籠子放在這裡先 等下倒回來拿 I leave the trap here first. I’ll come back for it later. 0:15:21.400,0:15:22.300 # 我去那邊了 I’m going to that side. 0:15:22.920,0:15:24.100 # 那裡還有一個籠子 There’s one more trap. 0:15:25.940,0:15:27.000 # 這裡有點危險 It’s a bit dangerous here. 0:15:34.320,0:15:35.580 # 這個看一下有沒有啊 Let me see if there are any crabs. 0:15:41.160,0:15:42.960 # 不是吧 空軍 Are you kidding me? It’s empty! 0:15:44.920,0:15:45.920 # 一個都沒看到 I can’t see anything, 0:15:51.280,0:15:52.300 # 一個都沒有 Not even a single crab. 0:15:53.420,0:15:55.680 # 今天的收獲也不錯哇 有十多個 It’s a rather fruitful day today. We have a dozen of crabs. 0:15:56.820,0:15:57.380 # 回去 Let’s go back, and then, 0:15:59.020,0:15:59.700 # 用那個 fry, 0:16:00.720,0:16:02.340 # 油炸了 把它炸啦 fry them in oil. 0:16:03.920,0:16:05.980 # 金黃金黃色的 炸到來吃 Fry them. They’ll turn golden brown. 0:16:06.720,0:16:08.500 # 剛好今天菜又不用買了 So that means we don’t need to buy food today. 0:16:15.580,0:16:18.400 # 你看 螃蟹兄弟 今天就把你當菜吃啦 Look! Hey crabs, my buddies, you’ll be my dish today. 0:16:18.980,0:16:20.280 # 沒辦法 豬肉貴呀 I have no choice. Pork is expensive these days. 0:16:24.500,0:16:26.880 # 你看 今天中午就吃這個哦 就是開水 Look! This is our lunch today. This is boiling water. 0:16:27.240,0:16:29.940 # 要燙一下 表面的寄生蟲才會燙掉的 We gotta blanch them, to get rid of the parasites on the surface. 0:16:32.380,0:16:33.360 # 這個沒辦法 That’s the only way. 0:16:33.740,0:16:35.100 # 一下就變紅啦 They turn red immediately. 0:16:41.340,0:16:43.280 # 這樣燙一下它表面的那些 After being blanched, the tiny, 0:16:43.960,0:16:46.240 # 那些小小的那些寄生蟲就全部燙死掉 tiny parasites on the surface would all be killed. 0:16:46.340,0:16:48.440 # 這個生殖器官要拔掉 不要 The reproductive organ needs to be removed. We don’t want it. 0:16:51.880,0:16:52.380 # 這個 Nor, 0:16:53.400,0:16:54.360 # 蓋子也不要 nor the shells, 0:16:56.720,0:16:57.700 # 這個鰓也不要 nor the gill. 0:16:58.580,0:16:59.660 # 好 就這樣就可以啦 Alright! It's fine now. 0:17:04.140,0:17:06.140 # 這個是母的 這個是公的 你看 This is female, and this is male. Look! 0:17:06.660,0:17:09.120 # 你看 這個母的就這樣子的 公的就這樣子的 Look! This is how female looks like, and this is how male looks likes. 0:17:10.840,0:17:11.340 # 啊 Ah! 0:17:12.560,0:17:13.420 # 搞那麼緊 Why is it so tight? 0:17:16.700,0:17:18.700 # 不一樣的 一看就看很出來 They are very different. You can tell immediately. 0:17:26.400,0:17:28.480 # 洗乾淨來 處理好了就那麼一點 After cleaning, just a little bit remains. 0:17:29.020,0:17:29.780 # 那麼一點點 Just a tiny little bit. 0:17:33.520,0:17:35.820 # 螃蟹的肉太少啦 多加點生薑 The crabs don’t give much to eat. Let’s put more ginger, 0:17:36.260,0:17:37.400 # 看上去就多一點 so that it looks more plentiful. 0:17:38.700,0:17:39.320 # 加點鹽 Put some salt. 0:17:40.940,0:17:42.580 # 夠啦 加點醬油 Enough. Put some soy sauce. 0:17:45.220,0:17:45.960 # 加點料酒 Put some cooking wine 0:17:56.640,0:17:58.940 # 腌個十分鐘左右就下油鍋啦 Marinate it for ten minutes then we can put them into the wok. 0:18:01.480,0:18:02.160 # 加點油 Put some oil. 0:18:10.300,0:18:11.500 # 穿到衣服來 Let me put on my jacket. 0:18:51.960,0:18:53.120 # 蟹黃都出來啦 The guts are bursting out. 0:19:01.100,0:19:02.540 # 看 可以啦 熟啦 Look! Alright! It’s done now. 0:19:04.480,0:19:05.480 # 把它撈起來 Let me take them out. 0:19:12.640,0:19:13.480 # 大大小小 Big and small, 0:19:14.420,0:19:15.260 # 全部都是 all went, 0:19:16.100,0:19:16.980 # 一起下油鍋 into the same wok together. 0:19:20.660,0:19:21.940 # 就搞了那麼一點點 And became just a tiny little bit here. 0:19:22.220,0:19:23.880 # 也好 也是一道菜 Anyway. It’s still a dish. 0:19:24.980,0:19:26.540 # 嗯 有沒有孜然粉 Um? Any cummin powder? 0:19:27.320,0:19:29.140 # 咩 來 有吃的哦 Meh~~ C’mon! I have food here! 0:19:30.080,0:19:30.680 # 要不要 You want some? 0:19:32.540,0:19:33.800 # 羊的肚子好大啦 The goats have very big bellies now. 0:19:34.380,0:19:36.900 # 你看 上一分鐘它還在夾我哦 Look! They were still pinching me a minute ago. 0:19:37.920,0:19:39.380 # 下一分鐘就變成啦 A minute later, they became, 0:19:40.720,0:19:41.620 # 這個樣子 as you can see now, 0:19:42.900,0:19:45.040 # 變成了我的食物 became my food. 0:19:54.380,0:19:55.800 # 嗯 很不錯 Um! It’s really not bad. 0:19:56.380,0:19:57.260 # 好香啊 It smells so good! 0:20:01.220,0:20:03.640 # 好啦 今天的視頻就到這裡啦 Alright! The video ends here. ```
ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

@vincenthychow, I've formatted and uploaded your subtitles as #1467.

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

Fantastic, @vincenthychow!

Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=gVUnRKdAbdg&path=hua-nong-brothers%2F20200908-crabs.sbv

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

已发布