immoonancient / YTSubtitles

Contribute English subtitles for Chinese Youtubers
Other
128 stars 41 forks source link

[老饭骨] 蒜焖羊肉 - https://youtu.be/P-N0x8sJ9Ig #1621

Closed Laofangu closed 3 years ago

Laofangu commented 3 years ago

视频链接https://youtu.be/P-N0x8sJ9Ig

<备注内容,如视频时长、发布日期等等(如果无需备注,请删除此行)>

请翻译以下全部内容

标题(翻译主要意思即可,不要超过 100 个字符)
【国宴大师•蒜焖羊肉】不加香料做出最原汁原味的蒜焖羊肉!鲜香味美,没膻味全靠这个小窍门! |老饭骨

简介
小友们好,最会吃肉的冯肉肉又来带给大家一道家常美味——蒜焖羊肉!
这道菜用料简单,完全呈现了羊肉原汁原味的鲜香,天气冷了喝一大碗汤,暖暖的特别舒坦!
但是咱们家庭做菜,买的羊肉大多是冷冻过的,如何处理才能把羊肉的膻味给去掉呢?
小友们快点击视频,告诉你们这个小绝招!喜欢的小友一定不要忘了点赞留言,咱们开饭咯!
字幕
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
叫蒜焖羊肉

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,600
不加任何香料

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,520
就是大蒜和羊肉的结合

4
00:00:11,960 --> 00:00:13,040
以前我就没觉得

5
00:00:13,040 --> 00:00:16,240
这羊肉跟大蒜结合这么好吃过

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
现在我是爱上它了

7
00:00:18,360 --> 00:00:21,640
这羊肉一定要选一年以上的羊

8
00:00:21,640 --> 00:00:23,880
羊肉选择是很讲究的

9
00:00:23,880 --> 00:00:27,800
你要是羔羊不行 它没那口感 太嫩

10
00:00:27,800 --> 00:00:31,240
羊肉选的部位是羊腩或者是前腿

11
00:00:31,240 --> 00:00:36,160
一年以上的羊肉炖出来好吃 筋道

12
00:00:36,160 --> 00:00:39,040
刀工还挺整齐 刀工一致 齐活

13
00:00:39,040 --> 00:00:42,240
吃之前一定要有一个浸泡的过程

14
00:00:42,240 --> 00:00:44,480
之前我已经给它浸泡了几个小时了

15
00:00:44,480 --> 00:00:46,640
然后咱们再给它清洗一下

16
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
把这血水给它拔出来

17
00:00:47,920 --> 00:00:48,960
然后今天咱这个菜

18
00:00:48,960 --> 00:00:51,880
就是前期处理的时候很关键

19
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
因为肉是冻卷 是冻肉

20
00:00:55,360 --> 00:00:57,880
进过冷库的羊肉一定要

21
00:00:57,880 --> 00:01:00,240
在处理的时候要仔细一点

22
00:01:00,240 --> 00:01:02,160
其实为什么内蒙羊肉好吃

23
00:01:02,160 --> 00:01:04,640
一般人就是现宰现炖

24
00:01:04,640 --> 00:01:08,560
这个羊肉 您要是鲜肉就不用这么复杂

25
00:01:08,560 --> 00:01:12,640
就直接上水 就直接给它煮就行了加盐

26
00:01:12,640 --> 00:01:14,800
但是这肉一冻完了之后

27
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
它腥膻味就加重

28
00:01:17,320 --> 00:01:20,200
因为血水在里面闷着

29
00:01:20,200 --> 00:01:22,960
现在通过这么多年的实践

30
00:01:22,960 --> 00:01:26,760
一个羊肉一个鸡就不能冻 还有鸽子

31
00:01:26,760 --> 00:01:27,840
只要一冻就完

32
00:01:27,840 --> 00:01:31,640
大家看一眼 肉一定要冲到水清了

33
00:01:31,640 --> 00:01:34,480
然后这时候咱们凉水下锅了

34
00:01:34,480 --> 00:01:35,760
肉要是不清的话

35
00:01:35,760 --> 00:01:39,480
说句实话吃的味道就差远了

36
00:01:39,480 --> 00:01:40,440
鲜肉您没必要

37
00:01:40,440 --> 00:01:43,000
鲜肉您你怎么煮它都是清的

38
00:01:43,000 --> 00:01:45,280
这肉筋头筋脑的好吃

39
00:01:45,280 --> 00:01:47,400
我觉得我每回吃

40
00:01:47,400 --> 00:01:51,440
都愿意吃羊腩那块 或者前腿

41
00:01:51,440 --> 00:01:53,920
羊腩牛腩这都好吃

42
00:01:53,920 --> 00:01:56,640
趁这机会我先把大蒜切了

43
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
活不能闲着是吧

44
00:01:58,640 --> 00:02:04,040
咱们蒜量一定要大 有半斤多

45
00:02:04,040 --> 00:02:06,320
中间给它破开就行 一切两半

46
00:02:06,320 --> 00:02:07,840
第一这样好出味

47
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
第二就是说

48
00:02:08,840 --> 00:02:11,880
这个蒜 它的个儿不能大过主料去

49
00:02:11,880 --> 00:02:15,240
这道菜最早我吃的时候是在西北吃的

50
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
然后回来之后

51
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
结合咱们北京这块的口味

52
00:02:19,680 --> 00:02:22,400
又重新给做了一个调整

53
00:02:22,400 --> 00:02:24,920
这个汤出来是奶白色的

54
00:02:24,920 --> 00:02:26,760
我们在当地吃的时候是清汤的

55
00:02:26,760 --> 00:02:28,320
都是鲜羊 咱们比不了

56
00:02:28,320 --> 00:02:31,920
然后这个羊肉用咱们冻卷一试

57
00:02:31,920 --> 00:02:35,400
做出奶白汤来了 我说这菜有意思

58
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
这也没有这么多香料

59
00:02:37,000 --> 00:02:39,280
不能把羊肉的味给它盖了

60
00:02:39,280 --> 00:02:41,960
以前就是说这汤你可以留原汤

61
00:02:41,960 --> 00:02:43,520
但是今天咱们这个不能用

62
00:02:43,520 --> 00:02:45,120
今天咱要用纯净水

63
00:02:45,120 --> 00:02:47,960
亮子 我有我自己的看法

64
00:02:47,960 --> 00:02:49,840
我估计大爷能赞同我的看法

65
00:02:49,840 --> 00:02:51,960
比如说我要做清汤的这种羊肉

66
00:02:51,960 --> 00:02:53,560
就是炖的汤也不要

67
00:02:53,560 --> 00:02:55,960
完全换成吊好的清鸡汤

68
00:02:55,960 --> 00:02:57,680
然后它合成的时候

69
00:02:57,680 --> 00:03:01,000
汤巨鲜 肉特别香

70
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
大爷他们做狮子头慢慢也发展了

71
00:03:03,080 --> 00:03:05,440
原来就是原汤 现在换成清鸡汤

72
00:03:05,440 --> 00:03:06,800
要不然搁点菌汤

73
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
它也在随着人的需求在发展了

74
00:03:10,520 --> 00:03:13,720
咱们店里边卖清鸡汤羊蝎子

75
00:03:13,720 --> 00:03:16,000
一直反响特别好

76
00:03:16,000 --> 00:03:18,160
行了 这开锅就行了

77
00:03:18,160 --> 00:03:21,720
因为你这是冷水下锅

78
00:03:21,720 --> 00:03:23,560
您看刚才这个肉看着

79
00:03:23,560 --> 00:03:26,160
是不是觉得特别肥

80
00:03:26,160 --> 00:03:29,320
你看这回做完了之后这个肉

81
00:03:29,320 --> 00:03:33,040
羊腩这块肥瘦相间 筋也多

82
00:03:33,040 --> 00:03:35,960
就适合炖的 烧的

83
00:03:35,960 --> 00:03:38,880
汤底一定要用纯净水

84
00:03:38,880 --> 00:03:41,640
对用好水 这个不能将就

85
00:03:41,640 --> 00:03:44,040
或者净化过的水也行

86
00:03:44,040 --> 00:03:46,440
大爷这个羊肉我试过什么您知道么

87
00:03:46,440 --> 00:03:47,960
那时候八几年 大爷

88
00:03:47,960 --> 00:03:51,680
就炖羊肉 就那老黄鸡扔进半只去

89
00:03:51,680 --> 00:03:54,240
那羊肉巨香 绝对的

90
00:03:54,240 --> 00:03:57,920
小亮你还得把老的传统弄出来

91
00:03:57,920 --> 00:03:59,320
好啊 再结合一下

92
00:03:59,320 --> 00:04:01,120
那绝对特别香那羊肉

93
00:04:01,120 --> 00:04:04,600
不夸张的说你师父就是个神人

94
00:04:06,000 --> 00:04:09,120
敢想才能出好东西

95
00:04:09,120 --> 00:04:13,080
这个羊肉一定要洗它两遍到三遍

96
00:04:13,080 --> 00:04:16,200
因为这个步骤是很关键的一步

97
00:04:16,200 --> 00:04:17,400
有一些网友啊

98
00:04:17,400 --> 00:04:19,280
我们这儿羊肉没有你这么费事

99
00:04:19,280 --> 00:04:23,200
咱在家里边不比产地资源这么优势

100
00:04:23,200 --> 00:04:26,000
一定要给它处理得干干净净

101
00:04:26,000 --> 00:04:29,840
您店里边卖也是 您出来好吃才行

102
00:04:29,840 --> 00:04:30,760
这就行了 

103
00:04:30,760 --> 00:04:33,280
水一开往里一搁就行

104
00:04:33,280 --> 00:04:34,640
这就齐了 都是原味

105
00:04:34,640 --> 00:04:36,840
这个辣椒放四个就行了

106
00:04:36,840 --> 00:04:39,000
一斤放肉一个 这是四斤肉

107
00:04:39,000 --> 00:04:41,680
水开了 直接往里边一倒

108
00:04:41,680 --> 00:04:43,080
加什么调料么

109
00:04:43,080 --> 00:04:44,760
什么都不加 连盐都不加

110
00:04:44,760 --> 00:04:46,800
酒呢 酒也不加

111
00:04:46,800 --> 00:04:49,320
这汤多清亮啊

112
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
开火

113
00:04:50,320 --> 00:04:54,000

114
00:04:54,000 --> 00:04:56,960
压了四十五分钟 又闷了二十五分钟

115
00:04:56,960 --> 00:04:58,840
真烂乎 倍儿烫

116
00:04:58,840 --> 00:05:01,000
拿布拿布 我给你拿

117
00:05:01,000 --> 00:05:05,080

118
00:05:05,080 --> 00:05:08,800
其实他也烫 我还真不烫

119
00:05:08,800 --> 00:05:11,520
咱们这个上面要是有油

120
00:05:11,520 --> 00:05:13,360
不要它 打掉它

121
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
下一步 先给它捞出来

122
00:05:16,600 --> 00:05:18,480

123
00:05:18,480 --> 00:05:19,600
(辣椒)不要了

124
00:05:19,600 --> 00:05:22,120
葱姜没有 就搁了四个辣椒

125
00:05:22,120 --> 00:05:23,400
原汁原味

126
00:05:23,400 --> 00:05:25,280
进行下一步 煸蒜

127
00:05:25,280 --> 00:05:30,480
半斤蒜 油不要太热 花生油

128
00:05:30,480 --> 00:05:33,440
稍微让它有一起泡就行了 中火

129
00:05:33,440 --> 00:05:35,880
千万不要油太热再下蒜

130
00:05:35,880 --> 00:05:38,520
要让它凉一点 别让它上色

131
00:05:38,520 --> 00:05:41,760
表面一起泡 透了就行了

132
00:05:41,760 --> 00:05:45,360
这蒜出来应该是跟肉的颜色差不多

133
00:05:45,360 --> 00:05:47,240
让它吃的得特别的面

134
00:05:47,240 --> 00:05:48,920
这就行了 看见了吧

135
00:05:48,920 --> 00:05:52,040
师父您照一下 全都起小泡了

136
00:05:52,040 --> 00:05:55,000
也不能让它上色 一上色这火就大了

137
00:05:55,000 --> 00:05:56,760
把火加大

138
00:05:56,760 --> 00:06:00,160

139
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
这小锅翻的

140
00:06:02,160 --> 00:06:05,760

141
00:06:05,760 --> 00:06:07,280
它有一个煸炒

142
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
这个原汤往里边加的时候

143
00:06:09,560 --> 00:06:13,040
一定要缓慢的往里加 烹进去

144
00:06:13,040 --> 00:06:14,600
一点一点往里加

145
00:06:14,600 --> 00:06:16,720
大火催开它 全都翻开了

146
00:06:16,720 --> 00:06:18,480
就是边烧边加

147
00:06:18,480 --> 00:06:21,000
这一步是很关键的

148
00:06:21,760 --> 00:06:25,200
师父您看这汤 奶白汤

149
00:06:25,200 --> 00:06:27,400
说句实话 当时我在

150
00:06:27,400 --> 00:06:29,720
人家西北那儿吃这个菜的时候

151
00:06:29,720 --> 00:06:30,920
人家是清汤

152
00:06:30,920 --> 00:06:32,720
但是人家做的手法

153
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
我都是按照人这手法做的

154
00:06:35,000 --> 00:06:38,160
这个汤一定要一点一点的加

155
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
实际上是在收汤 收汁

156
00:06:40,240 --> 00:06:41,800
正常情况下大火的话

157
00:06:41,800 --> 00:06:44,280
这汤比这还白还浓

158
00:06:44,280 --> 00:06:45,560
他为什么逐步加汤

159
00:06:45,560 --> 00:06:47,400
因为它这温度达不到

160
00:06:47,400 --> 00:06:50,760
你要一下闷了你就冲不出来了

161
00:06:50,760 --> 00:06:53,400
您看刚才 大爷 我洗这么多遍

162
00:06:53,400 --> 00:06:56,640
目的就是为了要这个汤

163
00:06:56,640 --> 00:06:58,880
就要这汤 对 奶白汤

164
00:06:58,880 --> 00:07:02,440
再来一勺 诱人啊

165
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
刚才咱们一点盐没有

166
00:07:04,200 --> 00:07:06,840
咱们调口的时候 这下就给它调够了

167
00:07:06,840 --> 00:07:11,240
两勺盐 十克左右

168
00:07:11,240 --> 00:07:14,520
(白)胡椒粉的量一定要达到这样

169
00:07:14,520 --> 00:07:17,120
最关键的就是它了 胡椒粉

170
00:07:17,120 --> 00:07:19,400
因为这个菜主要突出的就是

171
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
它胡椒辣 就是胡椒的香味

172
00:07:21,400 --> 00:07:22,680
就盐和胡椒

173
00:07:22,680 --> 00:07:26,840
这个鲜度要比放味精还好 出锅

174
00:07:26,840 --> 00:07:29,320
咱们这个菜是这么呈现的

175
00:07:29,320 --> 00:07:31,800
这叫“装羊蒜”

176
00:07:34,440 --> 00:07:35,480
来 师父

177
00:07:35,480 --> 00:07:45,840

178
00:07:45,840 --> 00:07:47,280
这菜还真是

179
00:07:47,640 --> 00:07:53,080

180
00:07:53,080 --> 00:07:53,840
别皱眉头

181
00:07:53,840 --> 00:08:00,400

182
00:08:00,400 --> 00:08:04,800
这个蒜吃着特别滑

183
00:08:04,800 --> 00:08:06,560
而且到嘴里特别细腻

184
00:08:06,560 --> 00:08:08,400
大爷您知道 这有什么特点么

185
00:08:08,400 --> 00:08:12,920
这菜做的是独树一帜

186
00:08:12,920 --> 00:08:17,480
味道非常突出

187
00:08:17,480 --> 00:08:22,000
大蒜和羊肉这个融合 挺好的

188
00:08:22,000 --> 00:08:24,120
融合的好

189
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
其实我们做菜

190
00:08:27,520 --> 00:08:30,200
不管多少种调料 多少种烹调技法

191
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
最后的菜的境界 出来就是融合

192
00:08:33,200 --> 00:08:36,240
你这融合达到了高度

193
00:08:36,240 --> 00:08:40,480
实际上我是不太爱吃炖羊肉的人

194
00:08:40,480 --> 00:08:43,600
烤羊肉串 爆羊肉 涮羊肉都行

195
00:08:43,600 --> 00:08:44,760
但是这种炖的

196
00:08:44,760 --> 00:08:46,200
不管是红烧清炖

197
00:08:46,200 --> 00:08:48,480
我实际上不太喜欢

198
00:08:48,480 --> 00:08:51,480
但是今天 太喜欢了

199
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
用料简单 但是原料不简单

200
00:08:54,640 --> 00:08:57,720
他调味调的太高了 你看什么都没有

201
00:08:57,720 --> 00:08:59,240
按二伯说的

202
00:08:59,240 --> 00:09:02,320
调水也好 调情也好 调味也好

203
00:09:02,320 --> 00:09:05,840
他调水调的好 他调水用的纯净水

204
00:09:05,840 --> 00:09:09,560
好的上等的前腿羊腩羊肉

205
00:09:09,560 --> 00:09:13,000
加上这么一大碗大蒜

206
00:09:13,000 --> 00:09:16,200
没有花椒 没有葱姜

207
00:09:16,200 --> 00:09:19,040
没有料酒 没有香辛料

208
00:09:19,040 --> 00:09:21,760
就是两个原材料的融合

209
00:09:21,760 --> 00:09:24,760
巧夺天工 彰显一章

210
00:09:24,760 --> 00:09:26,440

211
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
今儿我也看出来了

212
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
这么多年他跟着我

213
00:09:29,920 --> 00:09:31,360
我们相识这么多年

214
00:09:31,360 --> 00:09:34,400
他尊重食材 这个了不起了

215
00:09:34,400 --> 00:09:36,440
首先尊重师父 尊重食材

216
00:09:36,440 --> 00:09:38,680
尊重食材才能尊重别人呢

217
00:09:38,680 --> 00:09:39,760
你连食材都不尊重

218
00:09:39,760 --> 00:09:41,160
能做出好菜来么

219
00:09:41,160 --> 00:09:42,680
好 为小亮点赞

220
00:09:42,680 --> 00:09:43,720
谢谢大爷
ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

以下为部分词汇翻译提示,根据对译表生成

中文 English 备注 参考
国宴大师 State Banquet Master Chef 老饭骨频道子栏目
羊肉 lamb
香味 aroma
膻味 taint 羊膻为 ram taint,猪膻为 boar taint。膻味多指雄性动物特有的味道,和腥味不同。大多数情况不会分得太仔细,除非视频作者特意强调这点,否则可不翻作taint 链接
大蒜 garlic
刀工 knife skill
牛腩 beef brisket
jin 不翻作"catty",翻译时采用音译,再在后面利用括号加上克/千克的单位,如:20斤为"20 jin (10kg)" 链接
liang 翻译时采用音译,再在后面利用括号加上克的单位,如:6两为"6 liang (300g) "
大爷 Da Ye
羊蝎子 lamb spine
师父 master 注意不是"师傅"
调料 seasoning
花生油 peanut oil
调味 season
二伯 Er Bai
花椒 Sichuan peppercorn
料酒 Chinese cooking wine
ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

@Yingzhang1122 谢谢认领!请在 48 小时内完成翻译。

完成翻译后,请将完整稿件复制并回复到本 issue。 参考: 翻译及投稿步骤 翻译守则 往期翻译

Yingzhang1122 commented 3 years ago

bot, please upload

Subtitles uploaded as pull request``` # https://youtu.be/P-N0x8sJ9Ig # 标题 (标题翻译过长,请将其精简到 100 字符内) # 【国宴大师•蒜焖羊肉】不加香料做出最原汁原味的蒜焖羊肉!鲜香味美,没膻味全靠这个小窍门! |老饭骨 # State Banquet Master Chef: Stewed lamb with garlic. The most original taste of lamb, no spices added! # |--------------------------- title should not be longer than this line ----------------------------| # 简介 # 小友们好,最会吃肉的冯肉肉又来带给大家一道家常美味——蒜焖羊肉! # 这道菜用料简单,完全呈现了羊肉原汁原味的鲜香,天气冷了喝一大碗汤,暖暖的特别舒坦! # 但是咱们家庭做菜,买的羊肉大多是冷冻过的,如何处理才能把羊肉的膻味给去掉呢? # 小友们快点击视频,告诉你们这个小绝招!喜欢的小友一定不要忘了点赞留言,咱们开饭咯! # Hello friends! Our best meat-lover Chef Feng is bringing another home-made dish: Stewed lamb with garlic! # This dish presents the most original aroma of lamb with simple ingredients. It feels so warm and comfortable when you can have a big bowl of soup during the cold days! # However, in most situations we can only find frozen lamb when cooking at home. How can we remove the ram taint of frozen lamb? # Please find the trick in the video! Don't forget to thumb up and comment if you like it! Time for dinner! # 字幕 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 # 叫蒜焖羊肉 This dish is called 'Stewed lamb with garlic' 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,600 # 不加任何香料 We are not adding any extra spices 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,520 # 就是大蒜和羊肉的结合 It's the simple combination of garlic and lamb 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,040 # 以前我就没觉得 I have never thought that 5 00:00:13,040 --> 00:00:16,240 # 这羊肉跟大蒜结合这么好吃过 lamb tastes so good in combination with garlic 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 # 现在我是爱上它了 Now I've fallen in love with it 7 00:00:18,360 --> 00:00:21,640 # 这羊肉一定要选一年以上的羊 We must choose lamb over 1 year old 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,880 # 羊肉选择是很讲究的 You need to be picky when choosing lamb for this dish 9 00:00:23,880 --> 00:00:27,800 # 你要是羔羊不行 它没那口感 太嫩 Young lamb is not appropriate. It's too tender 10 00:00:27,800 --> 00:00:31,240 # 羊肉选的部位是羊腩或者是前腿 You may choose lamb belly or front leg 11 00:00:31,240 --> 00:00:36,160 # 一年以上的羊肉炖出来好吃 筋道 Lamb over 1-year-old is more delicious, providing a chewy texture 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,040 # 刀工还挺整齐 刀工一致 齐活 -Nice cutting skill. -Nicely cut, done! 13 00:00:39,040 --> 00:00:42,240 # 吃之前一定要有一个浸泡的过程 You must soak the meat before cooking 14 00:00:42,240 --> 00:00:44,480 # 之前我已经给它浸泡了几个小时了 I have soaked it for several hours in advance 15 00:00:44,480 --> 00:00:46,640 # 然后咱们再给它清洗一下 Let's wash it now 16 00:00:46,640 --> 00:00:47,920 # 把这血水给它拔出来 To completely remove the blood inside 17 00:00:47,920 --> 00:00:48,960 # 然后今天咱这个菜 Our dish today 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,880 # 就是前期处理的时候很关键 relies heavily on the preparation step 19 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 # 因为肉是冻卷 是冻肉 Since we are using frozen lamb now 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,880 # 进过冷库的羊肉一定要 Frozen lamb must be 21 00:00:57,880 --> 00:01:00,240 # 在处理的时候要仔细一点 carefully processed before cooking 22 00:01:00,240 --> 00:01:02,160 # 其实为什么内蒙羊肉好吃 To be honest, why is the best lamb in Inner Mongolia? 23 00:01:02,160 --> 00:01:04,640 # 一般人就是现宰现炖 That's because they cook the lamb directly after butchering 24 00:01:04,640 --> 00:01:08,560 # 这个羊肉 您要是鲜肉就不用这么复杂 If you have fresh lamb, you don't really need to do all these 25 00:01:08,560 --> 00:01:12,640 # 就直接上水 就直接给它煮就行了加盐 Simply boil it in water with some salt 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,800 # 但是这肉一冻完了之后 But once the meat is frozen 27 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 # 它腥膻味就加重 The taint strengthens 28 00:01:17,320 --> 00:01:20,200 # 因为血水在里面闷着 because the blood remains in the meat (when frozen) 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,960 # 现在通过这么多年的实践 Based on our practice for so many years 30 00:01:22,960 --> 00:01:26,760 # 一个羊肉一个鸡就不能冻 还有鸽子 It's better not to freeze lamb and chicken. And pigeon 31 00:01:26,760 --> 00:01:27,840 # 只要一冻就完 They taste bad once frozen 32 00:01:27,840 --> 00:01:31,640 # 大家看一眼 肉一定要冲到水清了 Please take a look. You must rinse the meat until the water becomes clear 33 00:01:31,640 --> 00:01:34,480 # 然后这时候咱们凉水下锅了 Now let's boil it with cold water 34 00:01:34,480 --> 00:01:35,760 # 肉要是不清的话 If you don't rinse the meat well 35 00:01:35,760 --> 00:01:39,480 # 说句实话吃的味道就差远了 To be honest, it tastes much worse 36 00:01:39,480 --> 00:01:40,440 # 鲜肉您没必要 However this does not apply to fresh meat 37 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 # 鲜肉您你怎么煮它都是清的 Fresh meat always tastes nice no matter how you deal with it #这句话有点意味不明... 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,280 # 这肉筋头筋脑的好吃 This cut tastes good because it contains tendon 39 00:01:45,280 --> 00:01:47,400 # 我觉得我每回吃 Personally, I would always prefer 40 00:01:47,400 --> 00:01:51,440 # 都愿意吃羊腩那块 或者前腿 Lamb belly or front leg 41 00:01:51,440 --> 00:01:53,920 # 羊腩牛腩这都好吃 Lamb belly and beef brisket taste good 42 00:01:53,920 --> 00:01:56,640 # 趁这机会我先把大蒜切了 Let me cut the garlic now 43 00:01:56,640 --> 00:01:58,640 # 活不能闲着是吧 We should make full use of our time, right? 44 00:01:58,640 --> 00:02:04,040 # 咱们蒜量一定要大 有半斤多 We must use a lot of garlic in this dish. More than 250 grams here 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,320 # 中间给它破开就行 一切两半 Simply cut it in the middle. Cut into two halves 46 00:02:06,320 --> 00:02:07,840 # 第一这样好出味 Firstly, the flavor goes out easily 47 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 # 第二就是说 Secondly 48 00:02:08,840 --> 00:02:11,880 # 这个蒜 它的个儿不能大过主料去 The size of the garlic should not exceed the main ingredient (lamb) 49 00:02:11,880 --> 00:02:15,240 # 这道菜最早我吃的时候是在西北吃的 I had this dish for the first time in the northwest of China 50 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 # 然后回来之后 After I came back 51 00:02:16,800 --> 00:02:19,680 # 结合咱们北京这块的口味 Based on the preference of flavor in Beijing 52 00:02:19,680 --> 00:02:22,400 # 又重新给做了一个调整 I adjusted the recipe of this dish 53 00:02:22,400 --> 00:02:24,920 # 这个汤出来是奶白色的 In my recipe, the soup is milky white 54 00:02:24,920 --> 00:02:26,760 # 我们在当地吃的时候是清汤的 Back into the northwest, the broth was clear and transparent 55 00:02:26,760 --> 00:02:28,320 # 都是鲜羊 咱们比不了 (In the northwest) they have fresh lamb, which we don't have here 56 00:02:28,320 --> 00:02:31,920 # 然后这个羊肉用咱们冻卷一试 So I tried with frozen lamb to make this dish 57 00:02:31,920 --> 00:02:35,400 # 做出奶白汤来了 我说这菜有意思 I was surprised that we could make milky white soup with frozen lamb 58 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 # 这也没有这么多香料 Here I am not using many spices 59 00:02:37,000 --> 00:02:39,280 # 不能把羊肉的味给它盖了 Because we should avoid covering the original flavor of lamb 60 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 # 以前就是说这汤你可以留原汤 In previous dishes, you can use the original broth here (for further steps) 61 00:02:41,960 --> 00:02:43,520 # 但是今天咱们这个不能用 But we cannot use this today 62 00:02:43,520 --> 00:02:45,120 # 今天咱要用纯净水 We are using purified water instead 63 00:02:45,120 --> 00:02:47,960 # 亮子 我有我自己的看法 Liangzi, I have my own idea on this issue 64 00:02:47,960 --> 00:02:49,840 # 我估计大爷能赞同我的看法 I think Da Ye agrees with me 65 00:02:49,840 --> 00:02:51,960 # 比如说我要做清汤的这种羊肉 For example, if I am going to make a lamb dish with clear broth 66 00:02:51,960 --> 00:02:53,560 # 就是炖的汤也不要 I would rather discard the broth out of lamb 67 00:02:53,560 --> 00:02:55,960 # 完全换成吊好的清鸡汤 I would use clear chicken broth 68 00:02:55,960 --> 00:02:57,680 # 然后它合成的时候 When the chicken broth meets lamb 69 00:02:57,680 --> 00:03:01,000 # 汤巨鲜 肉特别香 The soup becomes incredibly nice, and the meat tastes amazing 70 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 # 大爷他们做狮子头慢慢也发展了 Da Ye is also making some changes in his Shizitou (aka 'Lion Head') recipe 71 00:03:03,080 --> 00:03:05,440 # 原来就是原汤 现在换成清鸡汤 In the old recipe, he used the original broth. Now it's changed into clear chicken broth 72 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 # 要不然搁点菌汤 Or mushroom broth 73 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 # 它也在随着人的需求在发展了 The recipe keeps developing according to customers' demands 74 00:03:10,520 --> 00:03:13,720 # 咱们店里边卖清鸡汤羊蝎子 In our restaurant, the 'Lamb spine with clear chicken broth' 75 00:03:13,720 --> 00:03:16,000 # 一直反响特别好 has always a been popular dish 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,160 # 行了 这开锅就行了 Okay. It's done when boiling 77 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 # 因为你这是冷水下锅 Because you are boiling from cold water 78 00:03:21,720 --> 00:03:23,560 # 您看刚才这个肉看着 See? You may think the lamb looks very fatty 79 00:03:23,560 --> 00:03:26,160 # 是不是觉得特别肥 before boiling 80 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 # 你看这回做完了之后这个肉 Now take another look. The lamb... 81 00:03:29,320 --> 00:03:33,040 # 羊腩这块肥瘦相间 筋也多 The lamb belly is composed of lean meat and fat. Also some tendons 82 00:03:33,040 --> 00:03:35,960 # 就适合炖的 烧的 It's very suitable for braising and brewing 83 00:03:35,960 --> 00:03:38,880 # 汤底一定要用纯净水 You must use bottled water for the soup 84 00:03:38,880 --> 00:03:41,640 # 对用好水 这个不能将就 Yes, you should use good water. Cannot compromise on that 85 00:03:41,640 --> 00:03:44,040 # 或者净化过的水也行 or purified water 86 00:03:44,040 --> 00:03:46,440 # 大爷这个羊肉我试过什么您知道么 Da Ye, let me tell you what I tried with lamb 87 00:03:46,440 --> 00:03:47,960 # 那时候八几年 大爷 It was back into the 80s, Da Ye 88 00:03:47,960 --> 00:03:51,680 # 就炖羊肉 就那老黄鸡扔进半只去 While brewing lamb, simply put half of an old chicken into the pot 89 00:03:51,680 --> 00:03:54,240 # 那羊肉巨香 绝对的 The lamb was awesome. Absolutely 90 00:03:54,240 --> 00:03:57,920 # 小亮你还得把老的传统弄出来 Xiao Liang, you need to preserve the old traditions 91 00:03:57,920 --> 00:03:59,320 # 好啊 再结合一下 Sure. Combine the traditions with new situations 92 00:03:59,320 --> 00:04:01,120 # 那绝对特别香那羊肉 The lamb is absolutely going to be incredibly tasty 93 00:04:01,120 --> 00:04:04,600 # 不夸张的说你师父就是个神人 I am not flattering. Your master is a legend 94 00:04:06,000 --> 00:04:09,120 # 敢想才能出好东西 You need to be brave enough to create good stuff 95 00:04:09,120 --> 00:04:13,080 # 这个羊肉一定要洗它两遍到三遍 The lamb must be rinsed two or three times 96 00:04:13,080 --> 00:04:16,200 # 因为这个步骤是很关键的一步 This is a really critical step 97 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 # 有一些网友啊 Some friends may think that 98 00:04:17,400 --> 00:04:19,280 # 我们这儿羊肉没有你这么费事 'in my home, we don't have to do so much to prepare the lamb' 99 00:04:19,280 --> 00:04:23,200 # 咱在家里边不比产地资源这么优势 Honestly, most people don't have nice lamb as you do in the place of production 100 00:04:23,200 --> 00:04:26,000 # 一定要给它处理得干干净净 So we must wash it thoroughly 101 00:04:26,000 --> 00:04:29,840 # 您店里边卖也是 您出来好吃才行 It's the same for restaurants. You must make sure it's delicious when the dish is done 102 00:04:29,840 --> 00:04:30,760 # 这就行了 This should be ok. 103 00:04:30,760 --> 00:04:33,280 # 水一开往里一搁就行 When the water is boiling, simply pouring it into this pot 104 00:04:33,280 --> 00:04:34,640 # 这就齐了 都是原味 And that's done. All original flavor 105 00:04:34,640 --> 00:04:36,840 # 这个辣椒放四个就行了 Let's put four dried chili peppers into the pot 106 00:04:36,840 --> 00:04:39,000 # 一斤放肉一个 这是四斤肉 One chili pepper per 500 g of meat. We have 2 kg here 107 00:04:39,000 --> 00:04:41,680 # 水开了 直接往里边一倒 The water is boiling. Directly pour into the pot 108 00:04:41,680 --> 00:04:43,080 # 加什么调料么 Do we need to add any ingredient or spice? 109 00:04:43,080 --> 00:04:44,760 # 什么都不加 连盐都不加 Nothing. Not even salt 110 00:04:44,760 --> 00:04:46,800 # 酒呢 酒也不加 Wine? No wine 111 00:04:46,800 --> 00:04:49,320 # 这汤多清亮啊 Look how clear the broth is 112 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 # 开火 Let's start heating 113 00:04:50,320 --> 00:04:54,000 114 00:04:54,000 --> 00:04:56,960 # 压了四十五分钟 又闷了二十五分钟 Pressure-cooked for 45 minutes. Then kept in the pot (sealed) for 25 minutes. 115 00:04:56,960 --> 00:04:58,840 # 真烂乎 倍儿烫 That's totally stewed. Too hot 116 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 # 拿布拿布 我给你拿 Get a towel. Let me get one for you 117 00:05:01,000 --> 00:05:05,080 118 00:05:05,080 --> 00:05:08,800 # 其实他也烫 我还真不烫 -In fact he can feel the heat, too. -Not really! 119 00:05:08,800 --> 00:05:11,520 # 咱们这个上面要是有油 If we have floating oil here 120 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 # 不要它 打掉它 Get rid of it with a spoon 121 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 # 下一步 先给它捞出来 Next step. Taking out of the water first 122 00:05:16,600 --> 00:05:18,480 123 00:05:18,480 --> 00:05:19,600 # (辣椒)不要了 Throw away (the chili peppers) 124 00:05:19,600 --> 00:05:22,120 # 葱姜没有 就搁了四个辣椒 No ginger, no green onion. Just four chili peppers 125 00:05:22,120 --> 00:05:23,400 # 原汁原味 That's the original flavor 126 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 # 进行下一步 煸蒜 Next step. Fry the garlic 127 00:05:25,280 --> 00:05:30,480 # 半斤蒜 油不要太热 花生油 250 grams of garlic. The oil shouldn't be too hot. Use peanut oil 128 00:05:30,480 --> 00:05:33,440 # 稍微让它有一起泡就行了 中火 Just let it bubble a bit. Use medium heat 129 00:05:33,440 --> 00:05:35,880 # 千万不要油太热再下蒜 Never fry the garlic with overheated oil 130 00:05:35,880 --> 00:05:38,520 # 要让它凉一点 别让它上色 Cook at a relatively low temperature. Don't let the garlic turn brown 131 00:05:38,520 --> 00:05:41,760 # 表面一起泡 透了就行了 It's done when you can see small bubbles on the surface of garlic 132 00:05:41,760 --> 00:05:45,360 # 这蒜出来应该是跟肉的颜色差不多 The garlic should have a similar color to the lamb (when the dish is done) 133 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 # 让它吃的得特别的面 The garlic will be very soft finally 134 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 # 这就行了 看见了吧 This is done. See that? 135 00:05:48,920 --> 00:05:52,040 # 师父您照一下 全都起小泡了 Master, please shoot this. All with small bubbles 136 00:05:52,040 --> 00:05:55,000 # 也不能让它上色 一上色这火就大了 Shouldn't let the garlic turn brown. In that case, the temperature is too high 137 00:05:55,000 --> 00:05:56,760 # 把火加大 Now use high heat 138 00:05:56,760 --> 00:06:00,160 139 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 # 这小锅翻的 Look how you toss the wok. Nice! 140 00:06:02,160 --> 00:06:05,760 141 00:06:05,760 --> 00:06:07,280 # 它有一个煸炒 We need a frying step here 142 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 # 这个原汤往里边加的时候 When you add the broth into the wok 143 00:06:09,560 --> 00:06:13,040 # 一定要缓慢的往里加 烹进去 Make sure you do it slowly from the edge of the wok 144 00:06:13,040 --> 00:06:14,600 # 一点一点往里加 Add the broth little by little 145 00:06:14,600 --> 00:06:16,720 # 大火催开它 全都翻开了 Use high heat to boil the broth 146 00:06:16,720 --> 00:06:18,480 # 就是边烧边加 Add broth while brewing 147 00:06:18,480 --> 00:06:21,000 # 这一步是很关键的 This is a very critical step 148 00:06:21,760 --> 00:06:25,200 # 师父您看这汤 奶白汤 -Master, look at the soup. -Milky white! 149 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 # 说句实话 当时我在 In fact, when I had this dish 150 00:06:27,400 --> 00:06:29,720 # 人家西北那儿吃这个菜的时候 in the northwest 151 00:06:29,720 --> 00:06:30,920 # 人家是清汤 That dish was served with clear broth 152 00:06:30,920 --> 00:06:32,720 # 但是人家做的手法 But the receipe... 153 00:06:32,720 --> 00:06:35,000 # 我都是按照人这手法做的 Basically I followed their recipe 154 00:06:35,000 --> 00:06:38,160 # 这个汤一定要一点一点的加 You must add the broth slowly 155 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 # 实际上是在收汤 收汁 Actually this is also thickening the soup 156 00:06:40,240 --> 00:06:41,800 # 正常情况下大火的话 Generally if we are using high heat (in the restaurant kitchen) 157 00:06:41,800 --> 00:06:44,280 # 这汤比这还白还浓 The soup is more white and thick than we have here 158 00:06:44,280 --> 00:06:45,560 # 他为什么逐步加汤 Why is he adding the broth in separate steps? 159 00:06:45,560 --> 00:06:47,400 # 因为它这温度达不到 Because the temperature is not high enough here 160 00:06:47,400 --> 00:06:50,760 # 你要一下闷了你就冲不出来了 If you add too much broth in one go, the fatty droplets stay inside the meat and will not go out #理论上奶白汤是由于脂肪滴的悬浊液,这里加了一点解释 161 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 # 您看刚才 大爷 我洗这么多遍 Look, Da Ye. I washed the meat so many times 162 00:06:53,400 --> 00:06:56,640 # 目的就是为了要这个汤 Just because I want the white soup here 163 00:06:56,640 --> 00:06:58,880 # 就要这汤 对 奶白汤 Just want the soup. -Yes, the milky white soup 164 00:06:58,880 --> 00:07:02,440 # 再来一勺 诱人啊 One more spoon. That's intriguing 165 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 # 刚才咱们一点盐没有 We didn't add any salt just now 166 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 # 咱们调口的时候 这下就给它调够了 Now let's tune the flavor. 167 00:07:06,840 --> 00:07:11,240 # 两勺盐 十克左右 Two spoons of salt. About 10 grams 168 00:07:11,240 --> 00:07:14,520 # (白)胡椒粉的量一定要达到这样 (White) pepper powder. You must have this much 169 00:07:14,520 --> 00:07:17,120 # 最关键的就是它了 胡椒粉 This is the most important ingredient 170 00:07:17,120 --> 00:07:19,400 # 因为这个菜主要突出的就是 Because this dish relies on 171 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 # 它胡椒辣 就是胡椒的香味 the spicy flavor of pepper. The aroma of pepper 172 00:07:21,400 --> 00:07:22,680 # 就盐和胡椒 Just salt and pepper 173 00:07:22,680 --> 00:07:26,840 # 这个鲜度要比放味精还好 出锅 The umami flavor is even better than MSG. Ready to serve! 174 00:07:26,840 --> 00:07:29,320 # 咱们这个菜是这么呈现的 That's how we present the dish 175 00:07:29,320 --> 00:07:31,800 # 这叫“装羊蒜” This is 'Zhuang yang suan' (homophonic to 'pretending to be dumb') 176 00:07:34,440 --> 00:07:35,480 # 来 师父 Come on, master 177 00:07:35,480 --> 00:07:45,840 178 00:07:45,840 --> 00:07:47,280 # 这菜还真是 This dish is ... 179 00:07:47,640 --> 00:07:53,080 180 00:07:53,080 --> 00:07:53,840 # 别皱眉头 Don't frown 181 00:07:53,840 --> 00:08:00,400 182 00:08:00,400 --> 00:08:04,800 # 这个蒜吃着特别滑 The garlic is really smooth 183 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 # 而且到嘴里特别细腻 It gives a silky feeling in your mouth 184 00:08:06,560 --> 00:08:08,400 # 大爷您知道 这有什么特点么 Da Ye, do you know what's special about this dish? 185 00:08:08,400 --> 00:08:12,920 # 这菜做的是独树一帜 This dish is really unique 186 00:08:12,920 --> 00:08:17,480 # 味道非常突出 With very outstanding flavor 187 00:08:17,480 --> 00:08:22,000 # 大蒜和羊肉这个融合 挺好的 The combination between garlic and lamb 188 00:08:22,000 --> 00:08:24,120 # 融合的好 Nice combination 189 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 # 其实我们做菜 Actually in terms of cooking 190 00:08:27,520 --> 00:08:30,200 # 不管多少种调料 多少种烹调技法 No matter how many ingredients or cooking techniques we are using 191 00:08:30,200 --> 00:08:33,200 # 最后的菜的境界 出来就是融合 The ultimate goal of a dish is combination 192 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 # 你这融合达到了高度 You are reaching a high level of combination 193 00:08:36,240 --> 00:08:40,480 # 实际上我是不太爱吃炖羊肉的人 Actually I am not a big fan of stewed lamb 194 00:08:40,480 --> 00:08:43,600 # 烤羊肉串 爆羊肉 涮羊肉都行 I prefer roasted lamb, stir-fried lamb, or hot pot with lamb slices 195 00:08:43,600 --> 00:08:44,760 # 但是这种炖的 But stewed lamb... 196 00:08:44,760 --> 00:08:46,200 # 不管是红烧清炖 No matter with a red thick sauce or clear broth 197 00:08:46,200 --> 00:08:48,480 # 我实际上不太喜欢 I don't really enjoy those 198 00:08:48,480 --> 00:08:51,480 # 但是今天 太喜欢了 -But today... -You love it much 199 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 # 用料简单 但是原料不简单 Simple ingredients, but not simple material #不太明白大爷当时想表达啥... 200 00:08:54,640 --> 00:08:57,720 # 他调味调的太高了 你看什么都没有 He is really good at tuning the flavor. Look, almost nothing! 201 00:08:57,720 --> 00:08:59,240 # 按二伯说的 According to Er Bai 202 00:08:59,240 --> 00:09:02,320 # 调水也好 调情也好 调味也好 'Tune the water, tune the feel, tune the flavor' #这里可能也不太准确... 203 00:09:02,320 --> 00:09:05,840 # 他调水调的好 他调水用的纯净水 He is really doing well in tuning the water. Using purified water 204 00:09:05,840 --> 00:09:09,560 # 好的上等的前腿羊腩羊肉 Deceny lamb front leg, or belly 205 00:09:09,560 --> 00:09:13,000 # 加上这么一大碗大蒜 And a big bowl of garlic 206 00:09:13,000 --> 00:09:16,200 # 没有花椒 没有葱姜 No Sichuan peppercorns, no ginger and green onion 207 00:09:16,200 --> 00:09:19,040 # 没有料酒 没有香辛料 No Chinese cooking wine, no other spices 208 00:09:19,040 --> 00:09:21,760 # 就是两个原材料的融合 The simple combination of two materials 209 00:09:21,760 --> 00:09:24,760 # 巧夺天工 彰显一章 Ingenious and unique 210 00:09:24,760 --> 00:09:26,440 211 00:09:26,440 --> 00:09:27,800 # 今儿我也看出来了 Today I can feel that 212 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 # 这么多年他跟着我 He's been following me for so many years 213 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 # 我们相识这么多年 We have known each other for so long 214 00:09:31,360 --> 00:09:34,400 # 他尊重食材 这个了不起了 He respects the ingredients. That's already incredible 215 00:09:34,400 --> 00:09:36,440 # 首先尊重师父 尊重食材 Firstly, you respect your master, and you respect the ingredients 216 00:09:36,440 --> 00:09:38,680 # 尊重食材才能尊重别人呢 You must respect your ingredients before respecting others 217 00:09:38,680 --> 00:09:39,760 # 你连食材都不尊重 How can you possibly make a nice dish 218 00:09:39,760 --> 00:09:41,160 # 能做出好菜来么 if you do not respect the ingredients? 219 00:09:41,160 --> 00:09:42,680 # 好 为小亮点赞 Good! Thumb up for Xiao Liang! 220 00:09:42,680 --> 00:09:43,720 # 谢谢大爷 Thank you, Da Ye! ```
ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

@Yingzhang1122, I've formatted and uploaded your subtitles as #1626.

ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

@Yingzhang1122 you're awesome!

Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=P-N0x8sJ9Ig&path=lao-fan-gu%2F20201108-suan-men-yang-rou.srt

ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

已发布