immoonancient / YTSubtitles

Contribute English subtitles for Chinese Youtubers
Other
128 stars 41 forks source link

[老饭骨] 罗汉大虾 - https://youtu.be/7KL0DRKuKm8 #1680

Closed Laofangu closed 3 years ago

Laofangu commented 3 years ago

视频链接https://youtu.be/7KL0DRKuKm8

<备注内容,如视频时长、发布日期等等(如果无需备注,请删除此行)>

请翻译以下全部内容

标题(翻译主要意思即可,不要超过 100 个字符)
【国宴大师•罗汉大虾】传承真正的美食魂!经典名菜罗汉大虾,一菜两吃,学会让年夜饭惊艳四座! |老饭骨

简介
小友们好,今天大爷带来的这道菜可以说是年夜饭中的重头戏,学会了能让整个年夜饭惊艳四座!
这是一道传统老菜,是北京"谭家菜"中的著名菜肴。一菜可以两吃,虾头和虾尾两种味道,造型独特,虾肉圆圆乎乎像罗汉鼓起来的肚子,所以叫罗汉大虾。
这道菜相比于家常菜,对厨艺的要求更高,很多细节需要注意,相信看完今天的视频小友们都会收获满满干货。
这期视频录下来,大爷二伯和隋坡师傅都很感慨,这道老菜展现了大爷的美食魂。
大爷二伯虽然年纪大了,但是都有一颗不老的心,一个继续把美食传承下去的信念!

字幕
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,080
传统老菜罗汉大虾

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,800
这是北京饭店的一道名菜

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,840
也是谭家菜的一道老菜

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,320
一呢我们要看这

5
00:00:08,320 --> 00:00:10,920
虾包很脏 把这个挑出来

6
00:00:10,920 --> 00:00:13,000
都是沙子 便于这虾入味

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,920
要从脊背给它打开

8
00:00:14,920 --> 00:00:17,640
要把虾线给它挑出来

9
00:00:17,640 --> 00:00:20,440
这虾要从一节 二节 三节

10
00:00:20,440 --> 00:00:24,400
从第三节把它切开

11
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
但是大爷

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
过去谭家菜用的是大明虾

13
00:00:28,520 --> 00:00:29,800
您这虾不对

14
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
现在市场上只能买到这种虾了

15
00:00:32,760 --> 00:00:34,160
这是个老菜

16
00:00:34,160 --> 00:00:36,040
就是一个菜是两吃

17
00:00:36,040 --> 00:00:41,240
虾头㸆 虾尾要瓤馅

18
00:00:41,240 --> 00:00:43,800
瓤出来以后像个罗汉的肚子

19
00:00:43,800 --> 00:00:45,000
圆圆乎乎  

20
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
这个要把虾尾巴这个壳要去掉

21
00:00:47,560 --> 00:00:49,720
他有人开这虾是这么开的

22
00:00:49,720 --> 00:00:53,040
这一开不要紧 就劈叉了

23
00:00:53,040 --> 00:00:54,680
一定要从这边开

24
00:00:54,680 --> 00:00:56,600
它这个用刀法不一样

25
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
从脊背开

26
00:00:58,400 --> 00:01:01,800
如果要是从这边开 就麻烦了

27
00:01:01,800 --> 00:01:03,000
就到这就劈叉了

28
00:01:03,000 --> 00:01:04,640
所以一定要从这边开

29
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
这点一定要给它斩一下

30
00:01:06,680 --> 00:01:07,960
不斩一下它有筋

31
00:01:07,960 --> 00:01:11,520
一炸容易卷 你看圆圆乎乎

32
00:01:11,520 --> 00:01:13,760
老饭骨就注重细节

33
00:01:13,760 --> 00:01:15,400
其实你看他这刀口

34
00:01:15,400 --> 00:01:16,520
你看见没有

35
00:01:16,520 --> 00:01:20,120
一斜 一打开 尖儿一碰

36
00:01:20,120 --> 00:01:21,720
好多人他不明白

37
00:01:21,720 --> 00:01:23,040
直接就齐头下去了

38
00:01:23,040 --> 00:01:24,120
一定要斜一点

39
00:01:24,120 --> 00:01:27,240
斜一点它下来以后就是圆的

40
00:01:27,240 --> 00:01:29,680
好了 咱们把它腌上 腌点底味

41
00:01:29,680 --> 00:01:30,880
我搁点盐

42
00:01:30,880 --> 00:01:34,200
虾别咸 大约在两克到三克盐

43
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
白胡椒

44
00:01:35,480 --> 00:01:38,440
二伯给点酒 少来

45
00:01:38,440 --> 00:01:41,280
葱姜 你看搁点葱姜 看着不起眼

46
00:01:41,280 --> 00:01:43,680
但是你做完这菜以后啊

47
00:01:43,680 --> 00:01:45,760
您这菜就感觉到

48
00:01:45,760 --> 00:01:48,360
这虾里边有葱香的味儿

49
00:01:48,360 --> 00:01:50,320
我们给它煎一会

50
00:01:50,320 --> 00:01:51,960
我们还要制点虾馅

51
00:01:51,960 --> 00:01:57,440
这虾馅就是这样 一拍一剁就行

52
00:01:57,440 --> 00:01:59,480

53
00:01:59,480 --> 00:02:00,200
虾馅儿

54
00:02:00,200 --> 00:02:03,160
肥膘肉也是给它切碎 剁成泥

55
00:02:03,160 --> 00:02:04,440
葱姜酒水

56
00:02:04,440 --> 00:02:07,880
盐 白胡椒 淀粉

57
00:02:07,880 --> 00:02:10,280
现在这虾都是养殖虾

58
00:02:10,280 --> 00:02:14,880
还要搁个鸡蛋 加点淀粉

59
00:02:14,880 --> 00:02:17,680
增加点虾的口感 还弹牙

60
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
朝一个方向搅动

61
00:02:20,840 --> 00:02:23,480
蛋清 再搅

62
00:02:23,480 --> 00:02:26,520
馅儿制好了 下面咱就开始操作了

63
00:02:26,520 --> 00:02:27,960
毛巾

64
00:02:28,560 --> 00:02:31,280
这虾已经腌了半天了 腌好了

65
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
拍点淀粉

66
00:02:32,840 --> 00:02:36,120

67
00:02:36,120 --> 00:02:37,480
看咱排好队了吧

68
00:02:37,480 --> 00:02:40,760
为了让大小均匀 拿手挤丸子

69
00:02:40,760 --> 00:02:44,040
这丸子一挤就知道大小都一样的

70
00:02:44,040 --> 00:02:45,960
打好的虾馅

71
00:02:45,960 --> 00:02:49,960
虾馅里边有肥膘 有虾蓉

72
00:02:49,960 --> 00:02:51,880
看着啊 拿起来

73
00:02:51,880 --> 00:02:56,080
小刮板蘸点水 不蘸水不行

74
00:02:56,080 --> 00:02:58,920
一抹 抹得圆圆乎乎的

75
00:02:58,920 --> 00:03:00,880
抹这个时候 你看这底这儿

76
00:03:00,880 --> 00:03:06,520
还得往起兜一兜 圆了吧

77
00:03:06,520 --> 00:03:08,560
再来点芝麻

78
00:03:08,560 --> 00:03:10,880

79
00:03:10,880 --> 00:03:14,080
像不像罗汉那个肚脐眼

80
00:03:14,080 --> 00:03:17,520
像吧 肚脐眼是黑的 

81
00:03:17,520 --> 00:03:19,320
里边的黑东西

82
00:03:19,320 --> 00:03:24,000

83
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
不许说那么明白啊

84
00:03:25,400 --> 00:03:30,120
小尾巴红的 炸出来黑的白的

85
00:03:30,120 --> 00:03:31,680
隋坡明白了吧

86
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
什么叫罗汉大虾

87
00:03:32,960 --> 00:03:35,920
明白了 确实是真的第一次

88
00:03:35,920 --> 00:03:41,360
在您身边看您手把手的做这道菜

89
00:03:41,360 --> 00:03:42,320
过去这菜

90
00:03:42,320 --> 00:03:45,040
一个菜用另外一个菜来进行点缀

91
00:03:45,040 --> 00:03:46,520
让人吃两个味道

92
00:03:46,520 --> 00:03:49,160
过去我们宴席里边要有

93
00:03:49,160 --> 00:03:53,320
煎炒烹炸烧烩焖熘

94
00:03:53,320 --> 00:03:56,240
各种烹调方法 各种口味

95
00:03:56,240 --> 00:03:58,240
都要在这宴席里边

96
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
让客人来体验

97
00:03:59,520 --> 00:04:00,920

98
00:04:00,920 --> 00:04:03,920
你看圆乎乎胖嘟嘟

99
00:04:03,920 --> 00:04:06,440
特别像罗汉那个肚子 滴溜圆

100
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
咱分两个步骤 先炸这个

101
00:04:08,720 --> 00:04:10,280
油温大约五成热

102
00:04:10,280 --> 00:04:12,880

103
00:04:12,880 --> 00:04:14,480
你看它一炸完了

104
00:04:14,480 --> 00:04:16,280
这颜色一上来粉扑扑的

105
00:04:17,880 --> 00:04:21,440
四成到五成下锅 给它沁熟

106
00:04:21,440 --> 00:04:22,840
怎么看出这熟呢

107
00:04:22,840 --> 00:04:26,240
浮起即熟 很好看啊

108
00:04:26,240 --> 00:04:28,840
然后我们先控油

109
00:04:28,840 --> 00:04:33,040
下锅 煎 油焖大虾

110
00:04:33,040 --> 00:04:35,160
大爷同时教两个菜

111
00:04:35,160 --> 00:04:38,320
一个是油焖 一个是罗汉

112
00:04:38,320 --> 00:04:42,480
两边煎 煎的让它红了

113
00:04:42,480 --> 00:04:45,360
要是大明虾 它现在就能出红油了

114
00:04:45,360 --> 00:04:48,280
还得拿勺子拍一拍

115
00:04:48,280 --> 00:04:51,480
轻轻地拍拍头 这红油就出来了

116
00:04:51,480 --> 00:04:53,160
这种虾没有油

117
00:04:53,160 --> 00:04:55,960
葱姜丝搁一半(就够了)

118
00:04:55,960 --> 00:04:58,480
二伯给来点酒

119
00:04:58,480 --> 00:05:01,760
一定要煎透  不煎透虾容易是面的

120
00:05:01,760 --> 00:05:03,360
多点酒没事

121
00:05:03,360 --> 00:05:05,080
兑点水

122
00:05:05,080 --> 00:05:06,040
这油焖大虾

123
00:05:06,040 --> 00:05:08,240
我们第一个先搁什么 搁底味

124
00:05:08,240 --> 00:05:11,840
先搁盐 白胡椒

125
00:05:11,840 --> 00:05:13,160
白糖

126
00:05:13,160 --> 00:05:15,560

127
00:05:15,560 --> 00:05:17,920
白糖得照着二十克

128
00:05:17,920 --> 00:05:20,360
一会还得要搁

129
00:05:20,360 --> 00:05:22,960
因为这虾的颜色不是特别美

130
00:05:22,960 --> 00:05:24,240
不是那么红

131
00:05:24,240 --> 00:05:26,040
我们还要搁一点番茄酱

132
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
这番茄酱不要多

133
00:05:29,120 --> 00:05:32,640
大约有十五克番茄酱

134
00:05:32,640 --> 00:05:34,720
出来这汁要红亮

135
00:05:34,720 --> 00:05:38,040
你这糖要搁的恰到好处

136
00:05:38,040 --> 00:05:41,320
粘稠度 糖糊化之后的糖浆

137
00:05:41,320 --> 00:05:44,840
为什么叫焖 稍微盖一下

138
00:05:44,840 --> 00:05:46,600
我们这时候可以炸这个了

139
00:05:46,600 --> 00:05:49,120
烧鱼烧肉一定要盖锅

140
00:05:49,120 --> 00:05:50,480
为什么放好多水

141
00:05:50,480 --> 00:05:52,160
最后还有一个收汁的过程

142
00:05:52,160 --> 00:05:53,760

143
00:05:55,520 --> 00:05:57,320
看这汁很亮

144
00:05:57,320 --> 00:06:02,120

145
00:06:02,120 --> 00:06:04,320
刚才尝了一下 还差点糖

146
00:06:04,320 --> 00:06:07,600
这糖的比例和盐要弄好了

147
00:06:07,600 --> 00:06:08,920
有时候你盐不够

148
00:06:08,920 --> 00:06:11,480

149
00:06:11,480 --> 00:06:13,680
太甜了也不行

150
00:06:13,680 --> 00:06:15,800

151
00:06:17,480 --> 00:06:19,400
好了 装盘

152
00:06:19,400 --> 00:06:22,600
装盘的时候我们还得垫上点儿

153
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
一边高一边低

154
00:06:23,880 --> 00:06:27,120
垫着点让汤汁不会浸到那头去

155
00:06:27,120 --> 00:06:29,400

156
00:06:29,400 --> 00:06:32,360
十个 好了

157
00:06:32,360 --> 00:06:35,600
待会再收汁 咱先炸这个

158
00:06:35,600 --> 00:06:40,040
这虾 二伯 这虾又复炸一遍

159
00:06:40,040 --> 00:06:41,640
我先把虾装上

160
00:06:43,000 --> 00:06:45,800
隋坡你看这个虾小尾巴 很精彩

161
00:06:45,800 --> 00:06:48,520
像不像罗汉那肚子啊

162
00:06:50,960 --> 00:06:54,520
它就过滤的好看了 没渣子了

163
00:06:54,520 --> 00:06:56,880
再熬一下 加点香油

164
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
加香油是来覆盖虾的腥味

165
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
让它熬稠了不能出油

166
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
一出油就完蛋

167
00:07:04,640 --> 00:07:07,360
明亮 起泡了

168
00:07:07,360 --> 00:07:09,880
二伯给浇上

169
00:07:09,880 --> 00:07:11,480
过了箩跟不过箩

170
00:07:11,480 --> 00:07:13,320
大爷 就是不一样

171
00:07:14,360 --> 00:07:15,400
谢谢二伯

172
00:07:15,400 --> 00:07:17,680
罗汉大虾 好了

173
00:07:17,680 --> 00:07:20,480
先吃虾头 先吃味

174
00:07:22,080 --> 00:07:23,160
我跟您说实话大爷

175
00:07:23,160 --> 00:07:26,120
我看过太多网上的菜了

176
00:07:26,120 --> 00:07:30,320
看到了大爷这个罗汉大虾

177
00:07:30,320 --> 00:07:33,800
五十年 弹指一挥间

178
00:07:33,800 --> 00:07:35,760
一晃我跟大爷都老去了

179
00:07:35,760 --> 00:07:38,960
他的菜有根基 有魂 有传承

180
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
希望我们真正做美食的人

181
00:07:42,000 --> 00:07:43,360
都希望像大爷似的 

182
00:07:43,360 --> 00:07:47,560
有一颗 不老的心

183
00:07:47,560 --> 00:07:48,720
传承技艺

184
00:07:48,720 --> 00:07:50,560
谢谢二伯

185
00:07:50,560 --> 00:07:54,400
二伯说的让我有点伤感

186
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
确实是五十年了

187
00:07:57,880 --> 00:07:59,280

188
00:07:59,280 --> 00:08:01,360
刚才二伯说

189
00:08:02,440 --> 00:08:03,640
会老去

190
00:08:03,640 --> 00:08:05,880

191
00:08:05,880 --> 00:08:08,080
不是滋味

192
00:08:08,080 --> 00:08:10,120

193
00:08:10,120 --> 00:08:11,920
反正在技术方面

194
00:08:11,920 --> 00:08:14,000
师父就是一个宝藏

195
00:08:14,000 --> 00:08:15,760
永远有我们徒弟

196
00:08:15,760 --> 00:08:18,040
学不到的学不完的

197
00:08:18,040 --> 00:08:21,920
今天过多的话 我也不说了

198
00:08:21,920 --> 00:08:25,280
学习的时候 我就是徒弟

199
00:08:25,280 --> 00:08:27,360
那么生活当中

200
00:08:27,360 --> 00:08:28,240
我就是儿子

201
00:08:28,800 --> 00:08:30,920
谢谢师父指导

202
00:08:30,920 --> 00:08:32,280
快起快起

203
00:08:32,280 --> 00:08:35,720
你让我激动了 快起快起

204
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
看起来我们六十多了

205
00:08:41,040 --> 00:08:43,920
退休以后做老饭骨这种

206
00:08:43,920 --> 00:08:45,880
传承中华美食的厨艺

207
00:08:45,880 --> 00:08:48,160
其实我们的责任是很大的

208
00:08:48,160 --> 00:08:51,760
而且身边的这些好徒弟

209
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
跟着我们

210
00:08:52,960 --> 00:08:55,480
一路走过来 两年多了

211
00:08:55,480 --> 00:08:58,400
所以我们感觉

212
00:08:58,400 --> 00:08:59,760
我们后边的路还很长

213
00:08:59,760 --> 00:09:02,760
虽然老了 但是我们心不老

214
00:09:02,760 --> 00:09:05,080
中华美食博大精深

215
00:09:05,080 --> 00:09:07,840
永远有我们学不完的东西
ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

以下为部分词汇翻译提示,根据对译表生成

中文 English 备注 参考
国宴大师 State Banquet Master Chef 老饭骨频道子栏目
liang 翻译时采用音译,再在后面利用括号加上克的单位,如:6两为"6 liang (300g) "
大爷 Da Ye
家常菜 homestyle dish 不要使用 homely. Homely 在美式英语指 unattractive
二伯 Er Bai
入味 flavor penetration
marinate 仅限烹饪前对食材的腌泡;不是腌腊 (cure)
cure 专指用盐腌制后放干;不是腌泡 (marinate)
淀粉 starch
芝麻 sesame
点缀 garnish
油温 oil temperature 翻译“油温X成热”时,将其转换为摄氏度,转换关系大致为 一成 = 30 度
红油 red chili oil
番茄酱 tomato sauce 注意不是 ketchup。Ketchup 有额外调味(糖、醋等),一般做菜不用这个
烧肉 siu yuk (roast pork belly) "roast pork belly"有一定的流传度,第一次提及一下即可,之后一律使用拼音 siu yuk 链接
香油 sesame oil
腥味 gamey taste
师父 master 注意不是"师傅"
徒弟 disciple 指已经出师的徒弟
徒弟 apprentice 指学徒,尚未出师的徒弟
ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

@Yingzhang1122 谢谢认领!请在 48 小时内完成翻译。

完成翻译后,请将完整稿件复制并回复到本 issue。 参考: 翻译及投稿步骤 翻译守则 往期翻译

Yingzhang1122 commented 3 years ago

bot, please upload

Subtitles uploaded as pull request``` # https://youtu.be/7KL0DRKuKm8 # 标题 # 【国宴大师•罗汉大虾】传承真正的美食魂!经典名菜罗汉大虾,一菜两吃,学会让年夜饭惊艳四座! |老饭骨 # State Banquet Master Chef: Arhat Prawn #Arhat是佛教的罗汉,不知道用拼音好还是用英文好 # 简介 # 小友们好,今天大爷带来的这道菜可以说是年夜饭中的重头戏,学会了能让整个年夜饭惊艳四座! # 这是一道传统老菜,是北京"谭家菜"中的著名菜肴。一菜可以两吃,虾头和虾尾两种味道,造型独特,虾肉圆圆乎乎像罗汉鼓起来的肚子,所以叫罗汉大虾。 # 这道菜相比于家常菜,对厨艺的要求更高,很多细节需要注意,相信看完今天的视频小友们都会收获满满干货。 # 这期视频录下来,大爷二伯和隋坡师傅都很感慨,这道老菜展现了大爷的美食魂。 # 大爷二伯虽然年纪大了,但是都有一颗不老的心,一个继续把美食传承下去的信念! # Hello friends! Da Ye brings a highlight dish in New Year's Eve dinner that will impress all guests. # This is a traditional, famous dish in 'Tan Jia Cai' series in Beijing. The prawn head and tail will be cooked in two ways. Also, the presentation of this dish is unique - the prawn looks like a round belly of an Arhat, which is the origin of its name. # Compared with common home-made dishes, this dish requires better cooking skills as well as more attention to details. You will definitely learn a lot of solid skills from this video. # While shooting this video, Da Ye, Er Bai, and Sui Po are overwhelmed with mixed emotions - this dish presents the Da Ye's soul as a master chef. # Though Da Ye and Er Bai are in old age, their hearts never get old. Their faith of preserving delicious dishes and cooking skills will never perish. # 字幕 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,080 # 传统老菜罗汉大虾 A traditional dish: Arhat Prawn 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,800 # 这是北京饭店的一道名菜 This is a famous dish in Beijing Hotel 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,840 # 也是谭家菜的一道老菜 Also an old dish from 'Tan Jia Cai' series 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,320 # 一呢我们要看这 First, look at this... 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,920 # 虾包很脏 把这个挑出来 The sand bag is very dirty. Remove it 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,000 # 都是沙子 便于这虾入味 Full of sand. For better flavor penetration, 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,920 # 要从脊背给它打开 Cut it from the back 8 00:00:14,920 --> 00:00:17,640 # 要把虾线给它挑出来 and remove the intestine 9 00:00:17,640 --> 00:00:20,440 # 这虾要从一节 二节 三节 The prawn.... segment one, two, three 10 00:00:20,440 --> 00:00:24,400 # 从第三节把它切开 Cut it at the third segment 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,200 # 但是大爷 But, Da Ye 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 # 过去谭家菜用的是大明虾 In 'Tan Jia Cai', we should use 'Ming Xia' king prawns 13 00:00:28,520 --> 00:00:29,800 # 您这虾不对 This prawn is wrong 14 00:00:29,800 --> 00:00:32,760 # 现在市场上只能买到这种虾了 That's what I could buy in the market 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,160 # 这是个老菜 This is a traditional dish 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,040 # 就是一个菜是两吃 Cook one dish in two ways 17 00:00:36,040 --> 00:00:41,240 # 虾头㸆 虾尾要瓤馅 Fry-braise the head, and fill the tail with stuffing 18 00:00:41,240 --> 00:00:43,800 # 瓤出来以后像个罗汉的肚子 The tail looks like an Arhat's belly 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,000 # 圆圆乎乎 Round in shape 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,560 # 这个要把虾尾巴这个壳要去掉 The shell at the very end should also be removed 21 00:00:47,560 --> 00:00:49,720 # 他有人开这虾是这么开的 Some people cut the prawn from here 22 00:00:49,720 --> 00:00:53,040 # 这一开不要紧 就劈叉了 But that'll tear it apart 23 00:00:53,040 --> 00:00:54,680 # 一定要从这边开 You must cut from this side 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,600 # 它这个用刀法不一样 Different way of cutting 25 00:00:56,600 --> 00:00:58,400 # 从脊背开 Cut from the back 26 00:00:58,400 --> 00:01:01,800 # 如果要是从这边开 就麻烦了 It's gonna be a trouble if you cut from here 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,000 # 就到这就劈叉了 It'll split from here 28 00:01:03,000 --> 00:01:04,640 # 所以一定要从这边开 So you must cut from this side 29 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 # 这点一定要给它斩一下 Also, you should cut here 30 00:01:06,680 --> 00:01:07,960 # 不斩一下它有筋 Otherwise there's a nerve cord remaining #虾的背部是肠,腹部是一条神经索,估计这里是说神经 31 00:01:07,960 --> 00:01:11,520 # 一炸容易卷 你看圆圆乎乎 It'll roll up when frying. Look, they are round in shape 32 00:01:11,520 --> 00:01:13,760 # 老饭骨就注重细节 In Lao Fan Gu, we do take care of every detail 33 00:01:13,760 --> 00:01:15,400 # 其实你看他这刀口 Look at the cut 34 00:01:15,400 --> 00:01:16,520 # 你看见没有 See that? 35 00:01:16,520 --> 00:01:20,120 # 一斜 一打开 尖儿一碰 It was cut in an oblique angle. The ends meet together when opened 36 00:01:20,120 --> 00:01:21,720 # 好多人他不明白 A lot of people do not know this 37 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 # 直接就齐头下去了 Hence they simply cut it in the right angle 38 00:01:23,040 --> 00:01:24,120 # 一定要斜一点 Make sure it's oblique 39 00:01:24,120 --> 00:01:27,240 # 斜一点它下来以后就是圆的 In this way, the prawn tail looks round after cutting 40 00:01:27,240 --> 00:01:29,680 # 好了 咱们把它腌上 腌点底味 Okay. Let's marinate it for some base flavor 41 00:01:29,680 --> 00:01:30,880 # 我搁点盐 Add some salt 42 00:01:30,880 --> 00:01:34,200 # 虾别咸 大约在两克到三克盐 Don't make it too salty. Add about 2 to 3 grams of salt 43 00:01:34,200 --> 00:01:35,480 # 白胡椒 White pepper 44 00:01:35,480 --> 00:01:38,440 # 二伯给点酒 少来 Er Bai, add some wine. Just a little bit 45 00:01:38,440 --> 00:01:41,280 # 葱姜 你看搁点葱姜 看着不起眼 Green onion and ginger. It may not seem important 46 00:01:41,280 --> 00:01:43,680 # 但是你做完这菜以后啊 However, after cooking 47 00:01:43,680 --> 00:01:45,760 # 您这菜就感觉到 You can feel 48 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 # 这虾里边有葱香的味儿 the aroma of green onion in the prawn 49 00:01:48,360 --> 00:01:50,320 # 我们给它煎一会 Let's fry it for a while 50 00:01:50,320 --> 00:01:51,960 # 我们还要制点虾馅 We also need to make some shrimp stuffing 51 00:01:51,960 --> 00:01:57,440 # 这虾馅就是这样 一拍一剁就行 It's simple. Crush it and chop it 52 00:01:57,440 --> 00:01:59,480 53 00:01:59,480 --> 00:02:00,200 # 虾馅儿 Shrimp stuffing 54 00:02:00,200 --> 00:02:03,160 # 肥膘肉也是给它切碎 剁成泥 Pork fat. Mince it 55 00:02:03,160 --> 00:02:04,440 # 葱姜酒水 Green onion, ginger, Huangjiu rice wine, and water 56 00:02:04,440 --> 00:02:07,880 # 盐 白胡椒 淀粉 Salt, white pepper, starch 57 00:02:07,880 --> 00:02:10,280 # 现在这虾都是养殖虾 Now the shirmps are all cultivated 58 00:02:10,280 --> 00:02:14,880 # 还要搁个鸡蛋 加点淀粉 So we need an egg and some starch 59 00:02:14,880 --> 00:02:17,680 # 增加点虾的口感 还弹牙 To enhance the texture of shrimp, nice and chewy 60 00:02:17,680 --> 00:02:19,280 # 朝一个方向搅动 Stir in one direction 61 00:02:20,840 --> 00:02:23,480 # 蛋清 再搅 Egg white. Go on stirring 62 00:02:23,480 --> 00:02:26,520 # 馅儿制好了 下面咱就开始操作了 That's the stuffing. Now next step 63 00:02:26,520 --> 00:02:27,960 # 毛巾 Towel 64 00:02:28,560 --> 00:02:31,280 # 这虾已经腌了半天了 腌好了 The shrimp has been marinated for a long time. That's done 65 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 # 拍点淀粉 'Pat' some starch 66 00:02:32,840 --> 00:02:36,120 67 00:02:36,120 --> 00:02:37,480 # 看咱排好队了吧 All lined up 68 00:02:37,480 --> 00:02:40,760 # 为了让大小均匀 拿手挤丸子 To control the size, squeeze the stuffing balls 69 00:02:40,760 --> 00:02:44,040 # 这丸子一挤就知道大小都一样的 The balls will share the same size if you use your hand 70 00:02:44,040 --> 00:02:45,960 # 打好的虾馅 Shrimp stuffing, well stirred 71 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 # 虾馅里边有肥膘 有虾蓉 There are pork fat and mashed shrimp in it 72 00:02:49,960 --> 00:02:51,880 # 看着啊 拿起来 Look. Pick it up 73 00:02:51,880 --> 00:02:56,080 # 小刮板蘸点水 不蘸水不行 Dip the small spoon into water. Doesn't work without water 74 00:02:56,080 --> 00:02:58,920 # 一抹 抹得圆圆乎乎的 Smooth it out. The shape is nice and round 75 00:02:58,920 --> 00:03:00,880 # 抹这个时候 你看这底这儿 While doing this... Look at the bottom 76 00:03:00,880 --> 00:03:06,520 # 还得往起兜一兜 圆了吧 Bring it up. That's round, right? 77 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 # 再来点芝麻 Grab some sesame 78 00:03:08,560 --> 00:03:10,880 79 00:03:10,880 --> 00:03:14,080 # 像不像罗汉那个肚脐眼 Does it look like an Arhat's belly button? 80 00:03:14,080 --> 00:03:17,520 # 像吧 肚脐眼是黑的 Right? The belly botton is black 81 00:03:17,520 --> 00:03:19,320 # 里边的黑东西 Something black inside 82 00:03:19,320 --> 00:03:24,000 83 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 # 不许说那么明白啊 Don't you say that! 84 00:03:25,400 --> 00:03:30,120 # 小尾巴红的 炸出来黑的白的 After frying, the tail become red, the stuffing remains white, and the sesame is black 85 00:03:30,120 --> 00:03:31,680 # 隋坡明白了吧 Do you understand, Sui Po? 86 00:03:31,680 --> 00:03:32,960 # 什么叫罗汉大虾 What's Arhat Prawn 87 00:03:32,960 --> 00:03:35,920 # 明白了 确实是真的第一次 Got it. This is indeed my first time 88 00:03:35,920 --> 00:03:41,360 # 在您身边看您手把手的做这道菜 to see how you cook this dish by your side, step by step 89 00:03:41,360 --> 00:03:42,320 # 过去这菜 This dish... In the past 90 00:03:42,320 --> 00:03:45,040 # 一个菜用另外一个菜来进行点缀 We tend to decorate one dish with another 91 00:03:45,040 --> 00:03:46,520 # 让人吃两个味道 To let people enjoy two flavors 92 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 # 过去我们宴席里边要有 In the past, in banquets 93 00:03:49,160 --> 00:03:53,320 # 煎炒烹炸烧烩焖熘 We have dishes cooked by pan-frying, stir-frying, deep-frying, braising, boiling, brewing, and many other cooking techniques #臣妾翻不到啊 94 00:03:53,320 --> 00:03:56,240 # 各种烹调方法 各种口味 All ways of cooking, all flavors 95 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 # 都要在这宴席里边 In one banquet 96 00:03:58,240 --> 00:03:59,520 # 让客人来体验 You need your guests to taste them all 97 00:03:59,520 --> 00:04:00,920 98 00:04:00,920 --> 00:04:03,920 # 你看圆乎乎胖嘟嘟 Look, round and chubby 99 00:04:03,920 --> 00:04:06,440 # 特别像罗汉那个肚子 滴溜圆 It really looks like an Arhat's belly. Round 100 00:04:06,440 --> 00:04:08,720 # 咱分两个步骤 先炸这个 Cook it in two steps. Fry this one first 101 00:04:08,720 --> 00:04:10,280 # 油温大约五成热 Oil temperature is about 150 degrees Celsius 102 00:04:10,280 --> 00:04:12,880 103 00:04:12,880 --> 00:04:14,480 # 你看它一炸完了 After frying, it looks... 104 00:04:14,480 --> 00:04:16,280 # 这颜色一上来粉扑扑的 The color is nicely pink 105 00:04:17,880 --> 00:04:21,440 # 四成到五成下锅 给它沁熟 Soak-fry it at about 120-150 degrees Celsius 106 00:04:21,440 --> 00:04:22,840 # 怎么看出这熟呢 How do you tell it's cooked? 107 00:04:22,840 --> 00:04:26,240 # 浮起即熟 很好看啊 When it's floating. Looks nice 108 00:04:26,240 --> 00:04:28,840 # 然后我们先控油 Drain the oil first 109 00:04:28,840 --> 00:04:33,040 # 下锅 煎 油焖大虾 Fry it in the wok. Fry-braised prawns 110 00:04:33,040 --> 00:04:35,160 # 大爷同时教两个菜 Da Ye is teaching two dishes together 111 00:04:35,160 --> 00:04:38,320 # 一个是油焖 一个是罗汉 One is fry-braised prawns. The other is Arhat prawns 112 00:04:38,320 --> 00:04:42,480 # 两边煎 煎的让它红了 Fry it on both sides until it turns red 113 00:04:42,480 --> 00:04:45,360 # 要是大明虾 它现在就能出红油了 Red oil is coming out if these are king prawns 114 00:04:45,360 --> 00:04:48,280 # 还得拿勺子拍一拍 Press it gently with the ladle 115 00:04:48,280 --> 00:04:51,480 # 轻轻地拍拍头 这红油就出来了 Press the head gently. The oil will come out 116 00:04:51,480 --> 00:04:53,160 # 这种虾没有油 There's no oil from this kind of prawns 117 00:04:53,160 --> 00:04:55,960 # 葱姜丝搁一半(就够了) Just a half of the shredded green onion and ginger 118 00:04:55,960 --> 00:04:58,480 # 二伯给来点酒 Er Bai, some wine please 119 00:04:58,480 --> 00:05:01,760 # 一定要煎透 不煎透虾容易是面的 Make sure you fry it thoroughly. Otherwise the prawn tastes pulpy 120 00:05:01,760 --> 00:05:03,360 # 多点酒没事 It's fine to add more wine 121 00:05:03,360 --> 00:05:05,080 # 兑点水 Some water 122 00:05:05,080 --> 00:05:06,040 # 这油焖大虾 For the fry-braised prawns 123 00:05:06,040 --> 00:05:08,240 # 我们第一个先搁什么 搁底味 What do we add first? Base flavor 124 00:05:08,240 --> 00:05:11,840 # 先搁盐 白胡椒 Salt, and white pepper 125 00:05:11,840 --> 00:05:13,160 # 白糖 Sugar 126 00:05:13,160 --> 00:05:15,560 127 00:05:15,560 --> 00:05:17,920 # 白糖得照着二十克 About 20 grams of sugar 128 00:05:17,920 --> 00:05:20,360 # 一会还得要搁 We need more (sugar) later 129 00:05:20,360 --> 00:05:22,960 # 因为这虾的颜色不是特别美 Because the color of this prawn is not very beautiful 130 00:05:22,960 --> 00:05:24,240 # 不是那么红 Not so red 131 00:05:24,240 --> 00:05:26,040 # 我们还要搁一点番茄酱 We need some tomato paste 132 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 # 这番茄酱不要多 but not too much 133 00:05:29,120 --> 00:05:32,640 # 大约有十五克番茄酱 About 15 grams of tomato paste 134 00:05:32,640 --> 00:05:34,720 # 出来这汁要红亮 To make the sauce red and shiny 135 00:05:34,720 --> 00:05:38,040 # 你这糖要搁的恰到好处 The sugar should be right at the point 136 00:05:38,040 --> 00:05:41,320 # 粘稠度 糖糊化之后的糖浆 Viscosity... The syrup from sugar caramelization 137 00:05:41,320 --> 00:05:44,840 # 为什么叫焖 稍微盖一下 Why is it called fry-braised prawns? Close the lid for now (to let it boil) 138 00:05:44,840 --> 00:05:46,600 # 我们这时候可以炸这个了 We can fry this now 139 00:05:46,600 --> 00:05:49,120 # 烧鱼烧肉一定要盖锅 You must close the lid when braising meat or fish 140 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 # 为什么放好多水 Why adding so much water? 141 00:05:50,480 --> 00:05:52,160 # 最后还有一个收汁的过程 We need to thicken the sauce later 142 00:05:52,160 --> 00:05:53,760 143 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 # 看这汁很亮 Look. The sauce is very shiny 144 00:05:57,320 --> 00:06:02,120 145 00:06:02,120 --> 00:06:04,320 # 刚才尝了一下 还差点糖 I just tasted it. We need some more sugar 146 00:06:04,320 --> 00:06:07,600 # 这糖的比例和盐要弄好了 The ratio between sugar and salt should be perfect 147 00:06:07,600 --> 00:06:08,920 # 有时候你盐不够 Sometimes the salt may not be enough 148 00:06:08,920 --> 00:06:11,480 149 00:06:11,480 --> 00:06:13,680 # 太甜了也不行 But the dish shouldn't be too sweet as well 150 00:06:13,680 --> 00:06:15,800 151 00:06:17,480 --> 00:06:19,400 # 好了 装盘 Ok. Onto the plate 152 00:06:19,400 --> 00:06:22,600 # 装盘的时候我们还得垫上点儿 Place the towel under the plate to tilt it 153 00:06:22,600 --> 00:06:23,880 # 一边高一边低 Higher at one end and lower at the other 154 00:06:23,880 --> 00:06:27,120 # 垫着点让汤汁不会浸到那头去 To prevent the sauce from flowing to the other side 155 00:06:27,120 --> 00:06:29,400 156 00:06:29,400 --> 00:06:32,360 # 十个 好了 Ten. Done 157 00:06:32,360 --> 00:06:35,600 # 待会再收汁 咱先炸这个 Let's thicken the sauce later. Fry these first 158 00:06:35,600 --> 00:06:40,040 # 这虾 二伯 这虾又复炸一遍 The prawns... Er Bai, fry the prawns again 159 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 # 我先把虾装上 Let me plate the prawn first 160 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 # 隋坡你看这个虾小尾巴 很精彩 Sui Po, look at the nice tail of the prawn 161 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 # 像不像罗汉那肚子啊 Does it look like arhat's belly? 162 00:06:50,960 --> 00:06:54,520 # 它就过滤的好看了 没渣子了 Filter the sauce. There's gonna be no sediment 163 00:06:54,520 --> 00:06:56,880 # 再熬一下 加点香油 Cook it for a bit longer. Add some sesame oil 164 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 # 加香油是来覆盖虾的腥味 Add sesame oil to cover the fishy smell of the prawn 165 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 # 让它熬稠了不能出油 Thicken it enough to prevent phase seperation 166 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 # 一出油就完蛋 Otherwise it's gonna be ruined 167 00:07:04,640 --> 00:07:07,360 # 明亮 起泡了 Bright and bubbling 168 00:07:07,360 --> 00:07:09,880 # 二伯给浇上 Er Bai, pour the sauce please 169 00:07:09,880 --> 00:07:11,480 # 过了箩跟不过箩 Filter it or not 170 00:07:11,480 --> 00:07:13,320 # 大爷 就是不一样 Da Ye, it makes a huge difference 171 00:07:14,360 --> 00:07:15,400 # 谢谢二伯 Thank you, Er Bai 172 00:07:15,400 --> 00:07:17,680 # 罗汉大虾 好了 Arhat prawns, ready to serve! 173 00:07:17,680 --> 00:07:20,480 # 先吃虾头 先吃味 Taste the head first 174 00:07:22,080 --> 00:07:23,160 # 我跟您说实话大爷 To be honest, Da Ye 175 00:07:23,160 --> 00:07:26,120 # 我看过太多网上的菜了 I've seen so many dishes on the internet 176 00:07:26,120 --> 00:07:30,320 # 看到了大爷这个罗汉大虾 When I see the Arhat prawns from Da Ye 177 00:07:30,320 --> 00:07:33,800 # 五十年 弹指一挥间 Fifty years. Like in one moment 178 00:07:33,800 --> 00:07:35,760 # 一晃我跟大爷都老去了 Suddenly Da Ye and I are both old 179 00:07:35,760 --> 00:07:38,960 # 他的菜有根基 有魂 有传承 His dishes are full of souls and preserve the good traditions 180 00:07:38,960 --> 00:07:42,000 # 希望我们真正做美食的人 I hope that the people who work in the culinary industry 181 00:07:42,000 --> 00:07:43,360 # 都希望像大爷似的 I hope them to be like Da Ye 182 00:07:43,360 --> 00:07:47,560 # 有一颗 不老的心 who keeps a heart that never becomes old 183 00:07:47,560 --> 00:07:48,720 # 传承技艺 Pass on the cooking skills 184 00:07:48,720 --> 00:07:50,560 # 谢谢二伯 Thank you, Er Bai 185 00:07:50,560 --> 00:07:54,400 # 二伯说的让我有点伤感 Er Bai's words are getting me emotional 186 00:07:55,920 --> 00:07:57,880 # 确实是五十年了 Indeed it's been 50 years 187 00:07:57,880 --> 00:07:59,280 188 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 # 刚才二伯说 Er Bai just said 189 00:08:02,440 --> 00:08:03,640 # 会老去 That we will eventually become old 190 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 191 00:08:05,880 --> 00:08:08,080 # 不是滋味 I'm speechless 192 00:08:08,080 --> 00:08:10,120 193 00:08:10,120 --> 00:08:11,920 # 反正在技术方面 In terms of cooking skills 194 00:08:11,920 --> 00:08:14,000 # 师父就是一个宝藏 My master is a giant treasure 195 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 # 永远有我们徒弟 There's always something that we disciples 196 00:08:15,760 --> 00:08:18,040 # 学不到的学不完的 can learn from him 197 00:08:18,040 --> 00:08:21,920 # 今天过多的话 我也不说了 I don't want to say anything more today 198 00:08:21,920 --> 00:08:25,280 # 学习的时候 我就是徒弟 I am your disciple when learning how to cook 199 00:08:25,280 --> 00:08:27,360 # 那么生活当中 But in life 200 00:08:27,360 --> 00:08:28,240 # 我就是儿子 I am your son 201 00:08:28,800 --> 00:08:30,920 # 谢谢师父指导 Thank you, master, for teaching me 202 00:08:30,920 --> 00:08:32,280 # 快起快起 Stand up, stand up 203 00:08:32,280 --> 00:08:35,720 # 你让我激动了 快起快起 You are making me emotional. Stand up now 204 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 # 看起来我们六十多了 We are over our 60's 205 00:08:41,040 --> 00:08:43,920 # 退休以后做老饭骨这种 After retirement, we are operating this channel, Lao Fan Gu 206 00:08:43,920 --> 00:08:45,880 # 传承中华美食的厨艺 to pass on the great skills in Chinese cooking 207 00:08:45,880 --> 00:08:48,160 # 其实我们的责任是很大的 Actually we feel obliged to do this 208 00:08:48,160 --> 00:08:51,760 # 而且身边的这些好徒弟 Moreover, my awesome disciples 209 00:08:51,760 --> 00:08:52,960 # 跟着我们 are following us 210 00:08:52,960 --> 00:08:55,480 # 一路走过来 两年多了 It's been two years since we started 211 00:08:55,480 --> 00:08:58,400 # 所以我们感觉 So we feel that 212 00:08:58,400 --> 00:08:59,760 # 我们后边的路还很长 We still have a long way to go 213 00:08:59,760 --> 00:09:02,760 # 虽然老了 但是我们心不老 Though we are old in age, our hearts never get old 214 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 # 中华美食博大精深 Chinese cooking is so great and broad 215 00:09:05,080 --> 00:09:07,840 # 永远有我们学不完的东西 We will never learn everything of it ```
ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

@Yingzhang1122, I've formatted and uploaded your subtitles as #1685.

ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

Thank you for your contribution @Yingzhang1122!

Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=7KL0DRKuKm8&path=lao-fan-gu%2F20210110-luo-han-da-xia.srt

ytsubtitles-bot[bot] commented 3 years ago

已发布