Open Laofangu opened 3 years ago
以下为部分词汇翻译提示,根据对译表生成
中文 | English | 备注 | 参考 |
---|---|---|---|
国宴大师 | State Banquet Master Chef | 老饭骨频道子栏目 | |
土豆 | potato | ||
脆 | crispy | 指物理性质上的容易碎裂,例如煎/烤后食物的酥脆;注意不要和 crunchy 混用 | |
脆 | crunchy | 指口感上的爽脆,可以用于形容多汁或有一定韧性的物体;注意不要和 crispy 混用 | |
二伯 | Er Bai | ||
大爷 | Da Ye | ||
小苏打 | baking soda | ||
两 | liang | 翻译时采用音译,再在后面利用括号加上克的单位,如:6两为"6 liang (300g) " | |
鲜味 | umami taste | 两种翻译皆可 | |
鲜味 | savory taste | 两种翻译皆可 | |
入味 | flavor penetration | ||
师父 | master | 注意不是"师傅" | |
切片 | slice / cut ... into slices | ||
淀粉 | starch | ||
定型 | fixed shape | ||
蚝油 | oyster sauce | ||
老抽 | dark soy sauce | ||
龙虾 | lobster | 注意不能和 crawfish/crayfish 混用 |
视频链接:https://youtu.be/ELlHNUTYOxE
<备注内容,如视频时长、发布日期等等(如果无需备注,请删除此行)>
请翻译以下全部内容