immoonancient / YTSubtitles

Contribute English subtitles for Chinese Youtubers
Other
128 stars 41 forks source link

[华农兄弟] 华农兄弟看一下兄弟家的甘蔗顺便砍点来尝下再去砍一把香蕉 - https://youtu.be/C7x5-4poiyQ #616

Closed immoonancient closed 4 years ago

immoonancient commented 4 years ago

https://youtu.be/C7x5-4poiyQ

视频发布于 January 27, 2020 at 01:40PM

IFTTT 自动发布

vincenthychow commented 4 years ago

bot, please upload

Subtitles uploaded as pull request``` # https://youtu.be/C7x5-4poiyQ # 华农兄弟:看一下兄弟家的甘蔗,顺便砍点来尝下,再去砍一把香蕉 # Huanong Brothers: We take a look at our buddy's sugar canes, get some and have a try. And then we get a bunch of bananas. 0:00:00.180,0:00:02.460 # 大家好 今天天氣好冷哦 Hi everyone! It's freezing today. 0:00:02.500,0:00:04.720 # 我去看一下兄弟家的甘蔗有沒有砍完 I'm gonna have a look at my buddy's sugar canes and if there are still any. 0:00:04.960,0:00:07.620 # 上次看到他開了幾輪拖頭(車)在那裡哦 Last time I saw him having several trucks over there. 0:00:08.820,0:00:10.380 # 不知道有沒有沒砍掉的 I wonder if there are still any. 0:00:12.400,0:00:13.300 # 鴨子 Duckies! 0:00:14.360,0:00:15.440 # 小鴨子 Little duckies! 0:00:28.120,0:00:31.420 # 你看兄弟家的大棚 裡面還有好多哦 Look! These are my buddy's sheds. There are still a lot inside. 0:00:31.520,0:00:33.020 # 這邊就已經砍完啦 Those on this side have already been chopped. 0:00:49.220,0:00:53.300 # 你看 那麼多甘蔗都不砍 放在這裡好多哇 Look! Here are so many sugar canes. My buddy didn't chop them. 0:00:53.900,0:00:55.740 # 我找一根 找一根最小的來 Let me get a, get a smallest one, 0:00:56.480,0:00:57.120 # 嘗一下 and have a try. 0:01:11.380,0:01:11.940 # 這根 This one! 0:01:12.980,0:01:14.660 # 這根長得不好看 This one doesn't look good. 0:01:15.500,0:01:16.120 # 最小 It's the smallest. 0:01:17.140,0:01:18.400 # 剛好帶了一把刀過來 It just so happens that I have a knife with me, 0:01:18.800,0:01:19.740 # 我家的菜刀 my kitchen knife. 0:01:31.860,0:01:32.740 # 哎呀 Aya! 0:01:32.980,0:01:35.620 # 這甘蔗就好吃啦 這種甘蔗 This sugar cane is really tasty, you know. 0:01:36.780,0:01:38.520 # 味道肯定很好 A good taste is ensured. 0:01:42.080,0:01:44.600 # 哎呀 好重 這根甘蔗差不多10斤哦 Aya! So heavy! This sugar cane is almost five kilograms. 0:01:45.140,0:01:46.000 # 那麼重 It's so heavy! 0:01:51.420,0:01:52.260 # 這甘蔗 This sugar cane... 0:01:53.540,0:01:55.160 # 嘗一下 看味道怎麼樣 Let me have a try, and see how it tastes. 0:01:55.620,0:01:58.400 # 你看 這個結頭那麼多 肯定不靚哦 Look! There are so many buds. It can't grow beautifully. 0:01:59.380,0:02:02.340 # 幫兄弟 幫兄弟吃掉 這結得太多啦 Let me get rid of it, get rid of it for my buddy. There are too many buds. 0:02:08.240,0:02:09.120 # 你看 削好啦 Look! It's alright now. 0:02:14.360,0:02:15.260 # 嗯 可以 Um! Not bad! 0:02:16.580,0:02:17.520 # 這個味道可以 It's a good taste. 0:02:21.300,0:02:22.320 # 不過有點硬 But it's a bit hard. 0:02:24.720,0:02:25.900 # 我帶回家裡去吃 I bring it back home. 0:02:45.680,0:02:47.280 # 來都來啦 搞一根 I'm already here. How can I just take one? 0:02:48.340,0:02:50.780 # 搞兩根來 好事要成雙 Let me get two. Good things should come in pairs. 0:02:52.100,0:02:53.180 # 你看 這根比較小 Look! This one is rather small. 0:02:53.940,0:02:54.820 # 這根砍啦 I'll take it. 0:02:57.840,0:02:58.580 # 拿著 Hold it! 0:03:00.660,0:03:02.240 # 要不要吃 可以吃一點 Do you want it? You can have some. 0:03:44.540,0:03:46.400 # 好啦 好啦 不要啦 我都背不起啦 Alright, alright! Enough! It's already too heavy for me. 0:03:58.040,0:03:59.000 # 現在我們回去啦 We're heading back now. 0:04:26.980,0:04:28.060 # 刀又沒帶 I left my knife at home. 0:04:45.420,0:04:46.140 # 這香蕉 The bananas, 0:04:47.180,0:04:47.900 # 很靚的哦 are really beautiful! 0:04:48.580,0:04:49.720 # 可以不是很大 Though they're not that big. 0:04:50.840,0:04:51.740 # 把它砍回去 Let me take it back home. 0:04:54.780,0:04:56.500 # 你看 這個香蕉樹都死掉啦 Look! This banana tree is already dead. 0:04:57.180,0:05:00.020 # 我把這個香蕉帶回家裡去 I'm gonna take the bananas home. 0:05:01.180,0:05:02.020 # 太小啦 They're too small. 0:05:02.660,0:05:04.340 # 反正都死啦 我拿那個 It's dead anyway. Let me, 0:05:04.920,0:05:06.220 # 用鋤頭把它搞一來 take it down with a hoe. 0:05:09.980,0:05:11.860 # 這個鋤頭把它鏟下來 I'll chop it down with this hoe. 0:05:34.420,0:05:35.760 # 這個搞不開 I can't break it here. 0:05:36.000,0:05:36.940 # 我回去拿刀 Let me fetch a knife. 0:05:37.880,0:05:39.200 # 回去拿一把刀過來 Let me fetch a knife first. 0:05:40.460,0:05:41.720 # 搞這樣了 搞不下 It's impossible otherwise. 0:05:42.120,0:05:45.440 # 帶了一把刀過來 沒找到小刀 就找到這把 (註︰這把也不大,我想他的「小刀」是指水果刀之類的吧) So I'm back with a knife. I can't find a paring knife, only this one. 0:05:46.760,0:05:47.440 # 這個刀 This knife, 0:05:48.240,0:05:49.540 # 就把你卸(註︰應該是「切」)下來 is enough to cut you off. 0:05:51.900,0:05:52.680 # 很鋒利呀 It's really sharp! 0:05:53.400,0:05:54.280 # 哎呦 Ayo! 0:05:55.520,0:05:56.940 # 香蕉都被切走一半 Half of the banana is cut away. 0:06:00.340,0:06:02.920 # 我把它抬回家 放在那裡 看會不會熟 I'll bring it back home, put it there and see if it will ripen. ```
ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

@vincenthychow, I've formatted and uploaded your subtitles as #617.

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

Fantastic, @vincenthychow!Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=C7x5-4poiyQ&path=hua-nong-brothers%2F20200127-sugar-canes-bananas.sbv

vincenthychow commented 4 years ago

已發佈