immoonancient / YTSubtitles

Contribute English subtitles for Chinese Youtubers
Other
129 stars 41 forks source link

[华农兄弟] 华农兄弟砍根竹子做个捞网去水塘里捞一下鱼 - https://youtu.be/_gHrpVYbVG0 #910

Closed immoonancient closed 4 years ago

immoonancient commented 4 years ago

https://youtu.be/_gHrpVYbVG0

视频发布于 April 11, 2020 at 11:36AM

IFTTT 自动发布

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

@vincenthychow 谢谢认领!请在 48 小时内完成翻译。

完成翻译后,请将完整稿件复制并回复到本 issue。 参考: 翻译及投稿步骤 翻译守则 往期翻译

vincenthychow commented 4 years ago

bot, please upload

Subtitles uploaded as pull request``` # https://youtu.be/_gHrpVYbVG0 # bog, please upload # https://youtu.be/_gHrpVYbVG0 # 华农兄弟:砍根竹子,做个捞网,去水塘里捞一下鱼 # Huanong Brothers: Get a bamboo, make a fishing net, and catch some fish at the pond. 0:00:00.000,0:00:03.020 # 大家好 最近十天半個月都在下雨 (註︰他這奇怪的句子已不是第一次出現) Hi everyone! It has been raining for half a month in the previous ten days. 0:00:03.840,0:00:05.940 # 天天都在下雨 剛好今天出太陽啊 It rains every day. But just today, it's sunny. 0:00:06.540,0:00:08.700 # 河裡的那個水呀 都已經發水啦 The water in the river is, it's already overflowing. 0:00:08.900,0:00:09.940 # 就等於漲水了哇 I mean, the river filled with water now. 0:00:10.180,0:00:11.280 # 好多魚在雨面 And there are a lot of fish under the water. 0:00:12.300,0:00:13.160 # 我買了一個這個 I've bought this one. 0:00:13.360,0:00:14.040 # 去山上 We go onto the hill, 0:00:14.400,0:00:16.640 # 搞一根竹子 把它做一個撈網出來 to get a bamboo. And then we can make a fishing net. 0:00:17.500,0:00:18.060 # 到時候 Then, 0:00:18.500,0:00:19.800 # 去河邊抓魚 we can go fishing on the riverside. 0:00:21.280,0:00:23.720 # 要上 要上山上砍一根竹子回來 I need to, I need to get a bamboo from the hill. 0:00:33.020,0:00:35.000 # 你看 今年長了好多竹笋啊 Look! There are a lot of bamboo shoots this year. 0:00:35.580,0:00:37.180 # 我把那竹子砍了時候差不多啦 (註︰我中文不好,不明白) When I was chopping the bamboos, it's like, almost... 0:00:37.180,0:00:38.460 # 現在又長那麼多出來 And now many are coming out again. 0:00:39.480,0:00:41.580 # 呃 到了那個秋天的時候就是一片 Eh, when, you know, the autumn comes, it will be, 0:00:42.060,0:00:42.780 # 又是一片 it will again be, 0:00:43.180,0:00:44.160 # 漂亮的竹林 a pretty bamboo forest. 0:00:53.920,0:00:54.580 # 你看 Look! 0:00:55.500,0:00:56.600 # 這個竹笋大吧 It's a huge bamboo shoot, isn't it? 0:00:56.900,0:00:57.820 # 夠大啊 這個 It's really huge. 0:00:59.700,0:01:02.540 # 那麼大 長大了就是那麼大的竹子 It's so big. It will be as big as this when it grows up into a bamboo. 0:01:02.540,0:01:03.280 # 很快的 It won't take long. 0:01:04.040,0:01:06.440 # 等於說 再過一個月半個月 It's like, after, after a month, or a fortnight, 0:01:06.740,0:01:08.180 # 一 再過半個月左右 a, after around a fortnight, 0:01:08.500,0:01:09.860 # 這又可以長到很高啦 it will already be really tall. 0:01:14.100,0:01:15.640 # 這根竹子太丑啦 This bamboo is too ugly. 0:01:17.200,0:01:18.040 # 長歪啦 It's not really straight. 0:01:38.580,0:01:40.240 # 我回去 回去劈 I'll take it back, and break it there. 0:01:40.760,0:01:42.140 # 這裡沒有硬的東西 I can't find anything hard here. 0:01:42.740,0:01:43.420 # 要那個 I want some kind of, 0:01:43.920,0:01:44.800 # 硬的(是)[SIC]石頭 hard rock, 0:01:46.420,0:01:47.720 # 或者水泥之類 or something like concrete. 0:01:48.440,0:01:49.240 # 就好劈 It would be much easier. 0:02:09.260,0:02:10.900 # 不扎起來它是喜歡動 I need to tie it up here or it's always moving. 0:02:12.900,0:02:14.620 # 你看 這個圈子就出來啦 Look! A ring is formed. 0:02:35.760,0:02:37.120 # 你看 這個撈網做好啦 Look! The fishing net is done. 0:02:37.580,0:02:38.660 # 等明天我拿去 Let me give it a try tomorrow, 0:02:38.980,0:02:39.860 # 河邊試一下 on the riverside. 0:02:40.600,0:02:41.620 # 看一下效果怎麼樣 Let's see if it works well. 0:02:42.780,0:02:43.660 # 應該很不錯 It should be pretty good. 0:02:45.040,0:02:46.780 # 大魚小魚通通不放過 I'm not going to forgo any fish, neither the big ones nor the small ones, 0:02:47.200,0:02:48.640 # 連蝦米都可以撈得起來 not even the smallest shrimps. 0:02:52.800,0:02:54.880 # 昨天做的這個撈網 我來試一下 This is the fishing net that I made yesterday. Let me give it a try, 0:02:55.520,0:02:56.440 # 看撈不撈得到魚 and see if I can catch any fish. 0:03:01.180,0:03:02.300 # 一條都撈不到 Not even one. 0:03:03.380,0:03:05.400 # 哇 一個個 這兩隻 Wa! One by one, these two, 0:03:06.100,0:03:07.320 # 這兩隻鴨子哦 These two are ducks. 0:03:17.440,0:03:18.860 # 跑啦 不知道誰家的 They run away. Whose ducks are they? 0:03:24.660,0:03:26.440 # 撈不到的 鴨子也撈不到 No, I couldn't catch anything, neither ducks, 0:03:26.860,0:03:27.520 # 魚也撈不到 nor fish. 0:03:27.940,0:03:29.340 # 幸好我帶了這個抽水機 Fortunately, my water pump is with me today. 0:03:30.680,0:03:31.340 # 開工開工 Let's start, let's start! 0:03:31.920,0:03:33.100 # 先把這個火打著 Let me start the engine first. 0:04:06.500,0:04:07.860 # 你看 這水都乾啦 Look! The water has been drained. 0:04:08.320,0:04:09.680 # 還有一點點水 放不乾的 There's still a tiny little bit of water. It can't be completely drained. 0:04:10.280,0:04:10.980 # 撈一下 So let me try. 0:04:15.120,0:04:16.100 # 哎喲 這裡有一條 Ayo! Here's one! 0:04:18.060,0:04:18.660 # 不是很大 It's not too big. 0:04:19.420,0:04:19.920 # 哎喲 Ayo! 0:04:20.540,0:04:21.240 # 刺人的 It stings! 0:04:22.640,0:04:23.700 # 這是鯰魚來的 It's a catfish. 0:04:25.760,0:04:26.300 # 你看 Look! 0:04:32.400,0:04:33.220 # 水深啊 It's so deep. 0:04:35.940,0:04:37.260 # 有竹子要不要 Do you want a bamboo? 0:04:39.000,0:04:39.820 # 踩著來 You can step on it. 0:04:40.460,0:04:41.540 # 拿來來 Yea, give me a bamboo. 0:04:46.760,0:04:47.800 # 這樣放嗎 Shall I drop it here? 0:04:47.800,0:04:48.300 # 嗯 Yup! 0:04:57.220,0:04:58.120 # 一條都沒有 Not even one. 0:05:08.840,0:05:10.340 # 那麼多小蝦米 There are so many small shrimps. 0:05:11.660,0:05:12.840 # 你看 這個滲水 Look! The water is seeping in. 0:05:13.240,0:05:14.200 # 抽都抽不乾的 There's no way to drain out all the water. 0:05:15.120,0:05:16.080 # 搞了半天 We've spent half a day draining out the water, look! 0:05:16.480,0:05:17.640 # 沒兩分鐘又滿啦 But now the pond is filled up again in just a couple of minutes. 0:05:18.780,0:05:19.640 # 鯰魚 你看 Catfish, look! 0:05:20.220,0:05:21.420 # 抓了一條鯰魚 你看 I've caught a catfish, look! 0:05:21.960,0:05:22.980 # 它大肚子的 It's pregnant. 0:05:23.420,0:05:24.500 # 把它放回去算啦 Let's just release it. 0:05:25.040,0:05:25.800 # 你自由啦 You're a freedfish now. 0:05:26.560,0:05:27.640 # 碰到我運氣好 Your luck brings you to me. 0:05:28.400,0:05:30.000 # 要不是看到你大肚子的份上 It's solely because of your pregnancy, 0:05:30.640,0:05:31.880 # 我就回去把你給煮啦 that I decide not to have you cooked. 0:05:32.960,0:05:33.740 # 誒 回去 Eh! Go home! 0:05:34.400,0:05:35.160 # 找你老媽 Reunion with you mom! 0:05:38.380,0:05:39.400 # 還有這石斑魚 And this is a freshwater grouper. 0:05:41.800,0:05:43.380 # 王斑魚看著太小啦 But it looks too small. 0:05:43.500,0:05:44.380 # 魚是小魚 Are all small fish. 0:05:45.540,0:05:46.240 # 算啦 算啦 Forget it, forget it. 0:05:46.580,0:05:47.440 # 把它放回去 Let me release them. 0:05:48.340,0:05:49.480 # 你看 這個是 這個是 Look! It's a, it's a... 0:05:50.100,0:05:52.060 # 這不知道甚麼魚 想鯇魚一樣的 No idea. I think it's something like a grass carp. 0:05:53.600,0:05:54.780 # 走吧 還有一條泥鰍 Go! And this is a loach. 0:05:56.100,0:05:57.060 # 泥鰍也放掉它去 Well, release it too. 0:05:58.260,0:06:00.040 # 全部放回去 全部放回去 不要啦 Release them, release them, all of them. 0:06:02.100,0:06:03.420 # 我看到幾條大魚在這裡 I saw a couple of big fish over there. 0:06:03.540,0:06:04.200 # 沒抓到 But I couldn't catch them. 0:06:05.600,0:06:06.940 # 滲水滲得太快啦 The water is seeping in too quickly. 0:06:11.440,0:06:12.540 # 好啦 回去啦 Alright! Let's go back. 0:06:13.300,0:06:13.900 # 不要啦 I give up. 0:06:14.100,0:06:15.020 # 下次我來釣 I'll come again with the fishing rod next time. ```
ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

@vincenthychow, I've formatted and uploaded your subtitles as #911.

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

Great work @vincenthychow!

Please upload the subtitles to YouTube via https://immoonancient.github.io/YTSubtitles/static/uploader.html?video=_gHrpVYbVG0&path=hua-nong-brothers%2F20200411-fish.sbv

ytsubtitles-bot[bot] commented 4 years ago

已发布