Open mclaude74 opened 2 years ago
Редактируемый пост:
10.10.2022 - перевод новых строк из [22.10.8]
Завершён перевод новых строк (Android 13 ?) для устройства zeus [Xiaomi 12 Pro], которое идёт особняком от устройств с еженедельными прошивками.
Отсутствует перевод новых строк в Mi Браузер, связанных c "книжной полкой" и "читалкой", он будет добавляться по мере появления перевода в глобальной версии приложения.
Перевод делается лаконичным, насколько это возможно.
Подогнаны размеры некоторых элементов управления и размер шрифта в них:
Последние правки перевода можно посмотреть здесь: https://github.com/ingbrzy/MA-XML-13-RUSSIAN/commits/master
-- Общая информация --
1) Для поиска отсутствующих в локализации строк написана специальная программа.
Реализовано пакетное сканирование репозитория (strings, arrays, plurals) и автоматическое добавление отсутствующих строк для перевода.
2) Ресурсы приложений в репозитории перевода просканированы на наличие явных опечаток и ошибок в орфографии Что не исключает появления ошибок при добавлении очередного перевода. Время от времени делается повторное сканирование на опечатки.
3) В Контакты добавлена алфавитная линейка без символов ♥ и # ("избранные" и "цифры"). Ограничение идет по количеству символов в английском алфавите - 26. EU не модифицирует количество символов, как это сделано в глобальных, поэтому имеем такой вариант.
4) Строки в меню Устройство "inches" и "mAh(typ)" являются динамическими (приходят с сервера), изменять их на статические, для возможности перевода, EU не планирует.
Mi 10 umi, Xiaomi.Eu 22.1.19 недоперевод.
Mi 10 umi, Xiaomi.Eu 22.1.19 недоперевод.
@ChapayTv В следующем релизе должно быть нормально. Перевод есть, но для некоторых устройств, включая Umi, которые были размещены в отдельной ветке репозитория "devices", он не был добавлен. Упразднил ветку "devices", ввиду отсутствия отличий в строковых ресурсах для отдельных устройств на MIUI13. Теперь для всех поддерживаемых устройств один репозиторий перевода.
@ChapayTv В последующем выпуске должно быть нормально. Перевод есть, но для некоторых устройств, включая Umi, которые были размещены в отдельной ветке репозитория "устройства", он не был добавлен. Упразднил ветку «устройства», учитывая необходимость отличий в строках ресурсов для редких устройств на MIUI13. Теперь для всех используемых устройств один репозиторий переводов.
Спасибо, буду кидать недоперевод если будет встретиться.
Mi 10 umi, Xiaomi.Eu 22.1.19
Redmi note 10 (sunny/mojito) Xiaomi.eu 13.0.3.0
Mi10t pro Apollo 22.1.19
Когда задерживаешь 3 пальца на экране некорректно отображение надписей
Не вмещаются надписи "сильный перегрев" "нормальная" и "сильное охлаждение "
Ми10т про Аполлон 22.1.19
Когда задерживаешь 3 наблюдения на экране !
Это не относится к недопереводу, чтобы исправить увеличь dpi.
@ChapayTv Добавлен доперевод для MiuixEditor (Frequent phrases, Select). По остальным скринам - стабильные сборки вне моих возможностей, со временем перевод там устаканится, т.к. берется из еженедельных.
@Vaden92 @ChapayTv По частичному скриншоту - это известная проблема, тянется еще с MIUI12. Пока нет понимания, есть ли возможность исправить разметку отображения, чтобы было корректное отображение при любых значениях DPI. Разве что сократить таким образом: Повтор/Отправка/Редак-е/Сохр-е Но это не гарантирует, что все слова впишутся при изменении DPI.
По температуре: Сократил перевод на: Высокая/Перегрев/Низкая/Оч. низкая/В порядке Но есть вероятность, что китайцы вернут отображение температуры батареи цифрами.
Mi 10 umi, Xiaomi.Eu 22.1.19
@ChapayTv Добавлен доперевод до [22.2.8], на данный момент практически все уже допереведено. Посмотрим в очередной сборке.
@ChapayTv Добавлен доперевод до [22.2.8]. Спасибо, большое!
MI10 (umi) V13.0.3.0
@schqual По первому скрину, да, пропущен. Поправил. По второму скрину. Тоже поправил. Посмотрел историю правок - поломалось в еженедельной [20.4.27], больше двух лет назад, когда использовал стороннюю утилиту сортировки тегов.
Спасибо!
POCO F3 V13.0.3.0 alioth стабильная. На одном скрине слово Воскресенье не влезает, а на другом на китайском языке написано. Если в еженедельных это исправлено, то тогда буду ждать следующую стабильную версию.
@ministr91 По поводу того, что текст не вписывается в иконку, это старая проблема...
Внутри "архива" \system\media\theme\default\dynamicicons
в файле fancy_icons\com.android.calendar\manifest.xml
указан масштаб, который плохо учитывает длину дней недели на русском:
<Group pivotX="84" pivotY="38" scale="min(140/#dt.text_width,1)">
Попробую повторно обратить внимание xiaomi.eu на это.
По поводу иероглифов (через переводчик отображается "пятница"), скорее косяк китайцев, т.к. на английской локали такая же ситуация. Напишу в xiaomi.eu
@mclaude74 благодарю
Ещё 1 недоперевод
@ministr91
По поводу иконки календаря, получил ответ от xiaomi.eu
Скорее всего они ничего не сделают:
Это называется «молчаливый» значок. Мы ничего не можем с этим поделать, эти значки статичны и непереводимы, возможно, мы можем полностью удалить день в этом значке, но это не является серьезной проблемой, требует больше работы, чем оно того стоит. Насчет "день недели не совпадает с текущим днем", как я уже говорил, "тихие" значки статичны, в иконку встроено число "17"
И тогда текст будет слишком мал для других языков, чтобы вместить 2 дня на русском языке
По поводу недоперевода для отпечатка - в курсе этого. Перевод этой строки есть, но почему-то все равно отображается на английском. Возможно, строка не в ресурсах, а в коде. Так или иначе, проведу дополнительные исследования.
@ministr91 Спрошу у xiaomi.eu насчёт варианта с сокращенными днями недели (пн, вт...). Как вариант, поискать тему (или кто-то может сделать) с модифицированным dynamicicons, где масштаб адаптирован для русского языка.
@mclaude74 сокращенные дни недели были бы очень кстати.
Некорректный текст. Я настроил свои наушники, но не хочу применять настройки. Жму назад в левом верхнем углу и меня спрашивают, применить ли настройки. Жму отмена и опять выскакиваю на меню наушников, т.е. отменить принятые настройки невозможно, судя по тексту. Может корректно написать было бы "Не применять настройки"?
@ministr91 Речь о строке "Настройки применены"?
Исходная строка на английском:
<string name="music_headset_calibrate_success">Settings applied</string>
К сожалению, у меня нет под рукой наушников с кнопками, чтобы проверить. Возможно, логика действия не совпадает с текстом от китайских разработчиков.
Как вариант, можно заменить на нейтральное "Изменение настроек".
При попытке вставить текст в google поиск или браузерную строку
@ministr91 На еженедельной уже переведено. Возможно, в стабильную сборку включена пока старая версия приложения.
@mclaude74 насчёт верхних фото. Я говорил про нижнюю надпись. Там все правильно переведено? И ещё вопрос не по теме, что у тебя на фото за 2 верхних ярлыка, рядом со временем и значком 4пда?
@ministr91
На английском:
<string name="music_headset_calibrate_apply">Use</string>
<string name="music_headset_calibrate_confirm">Apply these settings?</string>
Перевод:
<string name="music_headset_calibrate_apply">Применить</string>
<string name="music_headset_calibrate_confirm">Применить эти настройки?</string>
На практике не получилось посмотреть реальное поведение - найденные наушники не подошли.
2 значка после 4pda - Почта России, Strava (спорт-трекер).
@kacskrz @ingbrzy Thanks for the advice. I made a fix, but I'm not sure if it's still correct I looked at the file strings_ru_RU.xml from repository Xiaomi.eu-MIUIv13-XML-Compare/alioth and it too has a strange format. Is it correct or leave my fix?
Leave your fix, that file is created basing on your translation.
@kacskrz Ok. Thanks!
@mclaude74 POCO F3 V13.0.3.0 alioth стабильная
@minist91
Привет! Mi 10, 22.5.31 Неправильный перевод кнопок в Галерее при выделении альбомов папке "Другие". Должно быть "Переместить из Других" вместо "Удалить из корзины".
Привет! Mi 10, 22.5.31 Неправильный перевод кнопок в Галерее при выделении альбомов папке "Другие". Должно быть "Переместить из Других" вместо "Удалить из корзины". Поправил: https://github.com/ingbrzy/MA-XML-13-RUSSIAN/commit/1d75fe65d67e4ace01eb0458ce159c6ad47ab389 Спасибо!
13.0.5.0 Poco F3 (alioth) Размер шрифта: XXS Толщина шрифта: Medium DPI: 430
Вот так выглядит виджет "Ускорение", если нажимать на кругляшок после очистки. Смотрелось бы красивше, если бы заменили "Пожалуйста!" на более короткий вариант: "Прошу!", а то как видите, слово не влазит и сносится на вторую строчку.
Перепутаны местами предлоги "То" и "Если" и почему-то написаны капслоком на последней версии приложения "Безопасность" извлечённого из вчерашней еженедельной сборки 22.6.9
Сначала думал, что внизу это условие, а сверху действие, но на инглише оказалось наоборот 🧐 Сверху "Если", а снизу "То/Тогда".
@FoxVol
Перепутаны местами предлоги "То" и "Если" и почему-то написаны капслоком
Поправил.
виджет "Ускорение", если нажимать на кругляшок после очистки
Посмотрел виджет, у меня поочередно выдаются следующие строки:
Ускорение завершено. Все в порядке! Эй! Пожалуйста! Неважно х1 х0
В репозитории, этих строк, кроме первой нет...
Звук - Звуковые эффекты - Настройка эффектов - Регулировка громкости xiaomi.eu 12x 13.0.5 Stable
@Eugene-grb В репозитории есть перевод. Скорее всего, на момент сборки стабильной 13.0.5.0 (от 06.06.22) ресурсы в репозитории перевода и в прошивке не совпали, поэтому они были исключены из сборки. Для стабильных прошивок нет своего репозитория перевода (и это вопрос к xiaomi.eu), перевод берется из репозитория перевода для еженедельных, поэтому иногда бывают несоответствия в ресурсах. Надеюсь в следующей стабильной сборке этой проблемы уже не будет.
Poco F3 (alioth), Stable 13.0.6.0 — также было замечено и на предыдущей 13.0.5.0.
Если в настройках для разработчиков включён пункт "Регулируемый шрифт" — могут встречаться неправильные переносы или что это, суть этого бага в том, что текст налазит друг на друга, замечено по крайней мере такое в Telegram, в ответах на некоторые сообщениях, внимание на центральное сообщение на скриншотах: При этом, если этот пункт выключить, шрифт заменяется предположительно на стандартный Roboto и подобная проблема с перекрытием символов исчезает. Проблема, я так понимаю, в русификации шрифта Mi Sans?
Poco F3 (alioth) 13.0.6.0 В старом виджете погоды 4х1 пропущен пробел между текущим прогнозом погоды и ИКВ. Если же на глобалке эти данные разделяет вертикальная черта:
@FoxVol
Проблема, я так понимаю, в русификации шрифта Mi Sans?
Думаю да. Но не в русификации, а в самом шрифте. Он "особенный", и имеет большой размер (речь о MiLanProVF.ttf).
Скорее всего, это собственная реализация шрифта от xiaomi.eu для поддержки всех имеющихся языков в прошивке.
И дело в каких-то нестандартных параметрах шрифта (отступ, межсимвольное расстояние, или еще что-то), которые некоторые приложения (Телеграм и др.) не могут корректно обработать.
Шрифт представляет собой контейнер, в котором содержится набор шрифтов разной толщины. Мало какой редактор может открыть его корректно.
Кроме того, шрифт дублируется с разными именами.
@FoxVol С виджетом постараюсь разобраться. Спасибо.
P.S. На английской локали тот же самый баг. Если не найду соответствующий строковый ресурс, то перенаправлю проблему в xiaomi.eu
Можно ли здесь убрать фразу "Включён режим" и оставить только "Не беспокоить"? На английском вроде так и написано DND mode
@Eugene-grb На английском "DND is on". Думаю заголовок можно сократить до: Режим "Не беспокоить" Текст уведомления сделать: Звук и вибрация отключены
т.к. ограничения уже действуют
POCO X3 Pro (vayu), V13.0.5.0.SJUMIXM, присутствует недоперевод в пункте "регулировка громкости"
@gyym82 Перевод в репозитории есть, на еженедельной с этим нормально.
Проблема в том, для стабильных прошивок перевод берется из этого репозитория. В случае несовпадения ресурсов, перевод этих строк не включается в сборку.
В стабильной прошивке в MiSound такие строки:
<string name="music_below_thirty_years">Up to 30 years old</string>
<string name="music_thirty_to_sixty_years">30-60 years old</string>
<string name="music_upper_sixty_years">More than 60 years old</string>
В еженедельной в MiSound такие строки:
<string name="music_below_thirty_years">Up to %d years old</string>
<string name="music_thirty_to_sixty_years" formatted="false">%d-%d years old</string>
<string name="music_upper_sixty_years">More than %d years old>
В репозитории перевода такие строки, они они подходят для еженедельной, но не стабильной.
<string name="music_below_thirty_years">До %d лет</string>
<string name="music_thirty_to_sixty_years" formatted="false">%d-%d лет</string>
<string name="music_upper_sixty_years">Больше %d лет</string>
Остается ждать, когда ресурсы совпадут. Доступа к репозиторию перевода для стабильных у меня нет. Как ни странно, но в еженедельных перевод более актуальный, чем в стабильных.
В этой теме можно сообщить о недопереводе или ошибках, предложить варианты по улучшению перевода.
В первую очередь это касается еженедельных прошивок от xiaomi.eu. Из еженедельных перевод попадает в стабильные сборки (в некоторых случаях с задержками, если в сборке используется старая версия приложения, от меня это не зависит).
При написании поста указывайте:
1) версию прошивки, устройство (и кодовое имя), например: 22.1.19, Mi 10T (apollo). 2) приложение и строки (либо скриншот) с недопереводом или ошибкой.Информация о состоянии перевода публикуется
во втором посте.Пожалуйста, прочтите его перед размещением своего поста - возможно, там уже есть ответ.
Тема будет периодически очищаться от старых постов.
Объяснение ситуации по переводу:
xiaomi.eu - европейское сообщество, основной язык - английский. Русский перевод идет бонусом. Перевод на другие языки делается энтузиастами, а не xiaomi.eu
Раньше перевод попадал в прошивку из глобальных прошивок за счет самих xiaomi.eu, с опозданием и с большим количеством недоперевода ввиду различий между глобальными и китайскими прошивками.
Переводом на русский для xiaomi.eu в данный момент никто кроме меня не занимается (по факту - 4 года). Я - обычный пользователь как и вы, не являюсь членом команды xiaomi.eu, на сборку прошивок, а также на использование репозитория для сборки повлиять не могу, только добавляю перевод в репозиторий. Занимаюсь этим безвозмездно, на личном энтузиазме, в личное свободное время. На перевод порой уходит много времени. Просьба отнестись с пониманием.