inventree / InvenTree

Open Source Inventory Management System
https://docs.inventree.org
MIT License
4.32k stars 781 forks source link

[BUG/FR?] decimal separator inconsistencies between English/German localisations #8067

Closed simonkuehling closed 2 months ago

simonkuehling commented 2 months ago

Please verify that this bug has NOT been raised before.

Describe the bug*

when running the interface in German, I can input decimal numbers with both colons ,or dots . as decimal separator. Using the interface in English only dots are recognized (colons are stripped).

We use InvenTree in English translation usually, but often copy&paste pricing and other information from german websites/shops and need to adjust each entry manually when doing so.

Steps to Reproduce

  1. add a price break like to a supplier part with either a colon or a dot as decimal separator (like 1.35 and 1,35)
  2. save

Expected behaviour

Not sure if the German behavior is a bug or a feature - but it is certainly very helpful. Would there be downsides to also allow both separators in other languages including English as well?

Deployment Method

Version Information

Development Version InvenTree Version
0.17.0 dev Commit Hash f144158 Commit Date 2024-09-03 Commit Branch
API Version 249 Python Version
3.11.9 Django Version
4.2.15

Please verify if you can reproduce this bug on the demo site.

Relevant log output

No response

matmair commented 2 months ago

The input methods follow the convention for the language as set by JS intl framework. For German that allows inputs in both ways, for English not - we do not have any of that implemented directly, it so available for "free" as part of the general input framework stuff. While I understand your point as a German-speaking person myself, I do not think it makes sense to introduce extra complexity in this area. German is at 90%+ translation - is there a reason you use English instead?

simonkuehling commented 2 months ago

The main reason for us to use English is that the process relevant keywords throughout the app are somewhat more concise than the german translation (but we are in lack of better translations to suggest at the moment) - like for example "Stock Item" vs "Lagerartikel". "Lagerartikel" does have the connotation of "an article that is usually in stock" as a common use in onlineshops etc. Also, it is easier to keep internal development ideas and bug reports matching the original english terms that way - there is less that gets lost/confused when talking about those topics...

We will keep thinking about the translation and are happy to post suggestions if we happen to find improvements to the wording at any time!

But i totally see that this is a very individual "problem" for us and not really relevant for the general user - so I'm fine to close this...

wolflu05 commented 1 month ago

I'm using the English version myself as a German. Maybe we can separate the settings for number/date style and user interface language.