Open gernotstarke opened 8 years ago
as terms are prefixed (see #20), it should be simple to make the English term a hyperlink instead of a plain string.
The problem: before creating crosslink, make sure the term is really contained in glossary...
after reviewing the translation terms I decided NOT to add this feature... too much work, too little benefit for readers.
Here is the current state of translation:
found 506 glossary entries / 260 terms
for en: found 260 glossary entries
for de: found 246 glossary entries
term-MFA:1
term-architectural-tactic:1
term-architecture-objective:1
term-architecture:1
term-c4-model:1
term-conceptual-integrity:1
term-curriculum:1
term-design-rationale:1
term-fitness-function:1
term-function-signature:1
term-latency:1
term-signature:1
term-temporal-coupling:1
term-unit-test:1
Also provide original english term by default, see #193
so the EN-terms become links to their descriptions ...