italia / daf-ontologie-vocabolari-controllati

Elenco di ontologie e vocabolari controllati. Per maggiori informazioni, si veda il readme principale e quello di singoli vocabolari/ontologie, ove presente, e la seguente documentazione
https://github.com/italia/daf-ontologie-vocabolari-controllati/wiki
Creative Commons Attribution 4.0 International
80 stars 52 forks source link

Vocabolari controllati: Correggere i termini che contengono la traduzione inglese "informations" #184

Open marco-deligios opened 2 years ago

marco-deligios commented 2 years ago

In English the word “information” is an uncountable noun.

giorgialodi commented 2 years ago

Dov'è questo obbrobrio?? In quale vocabolario nello specifico?

marco-deligios commented 2 years ago

transparency-titulus (2 occorrenze) ;)

marco-deligios commented 2 years ago

Non che Pagamenti dell'amministrazione -> Payments administration mi convinca....

giorgialodi commented 2 years ago

No hai ragione. Ok, correggo assolutamente queste cose che non vanno bene. Dammi un po' di tempo che sono in riunioni varie! Grazie Marco!

marco-deligios commented 2 years ago

Che dire di Pianificazione e governo del territorio -> Planning and government of the area?

giorgialodi commented 2 years ago

sempre in transparency titulus? Così rivedo tutto l'inglese che facciamo prima.

ioggstream commented 2 years ago

Dovremmo aggiungere aspell nella CI

marco-deligios commented 2 years ago

A parte i typos il problema è che le traduzioni in inglese sembrano essere fatte con translator (ortograficamente corrette, ma incoerenti)

giorgialodi commented 2 years ago

Esatto, questa cosa non è da CI secondo me, perché va ragionata. Comunque, appena ho un attimo rivedo tutta la parte in inglese. @ioggstream

ioggstream commented 2 years ago

Sì, ma almeno gli errori grammaticali togliamoceli.:)

giorgialodi commented 2 years ago

Sì sì @ioggstream lo facciamo ma il tema qui è più generale.

giorgialodi commented 2 years ago

@marco-deligios @ioggstream fatto! Con l'ultima PR che vedete! Appena qualcuno del team fa merge possiamo chiudere l'issue

bfabio commented 1 year ago

Ciao @giorgialodi, vedo ancora qualche occorrenza di "informations":

❯ rg informations
VocabolariControllati/classifications-for-transparency/transparency-titulus/transparency-titulus.jsonld
3763:        "@value": "Other informations"

VocabolariControllati/classifications-for-transparency/transparency-titulus/transparency-titulus.ttl
1421:                    "Other informations"@en ,

VocabolariControllati/classifications-for-transparency/transparency-titulus/transparency-titulus.rdf
735:        <skos:prefLabel xml:lang="en">Other informations</skos:prefLabel>
giorgialodi commented 1 year ago

grazie @bfabio devo verificare. Ero convinta di averli sistemati

giorgialodi commented 1 year ago

@bfabio grazie per l'ulteriore check. In effetti è stato modificato nel file csv ma non nella versione RDF. Teniamo aperto, modifico e sottopongo una PR se per te va bene

bfabio commented 1 year ago

Perfetto, grazie @giorgialodi