Closed ghost closed 7 years ago
@LNDDYL 你好。最近在准备新版,可能部分文字还有修改。
[@j2rong]你先新增一個 values-zh-rTW/strings.xml ,之後我再把譯文放進去(有時間再譯)。
你可以创建一个pull request或者直接贴到这
@j2rong 請稍等幾日,我正在繁化中…
@j2rong the overlay joystick 是什麼鬼?
摇杆(悬浮窗中间的红点)
@j2rong 英文 string 裡面的 overlay 是 floating overlay 的縮寫嗎?
@LNDDYL 就是悬浮窗,floating是历史遗留的命名
@j2rong 但是,overlay 翻譯成中文是「覆蓋」,根本沒有「懸浮」的意思。
翻译成繁体中文对应的术语(或习惯用语)就可以了。简中惯用”悬浮窗“
@j2rong
<string name="per_app_gps_switch_summary">App\'s location handling may be different. If the location is not updated, use overlay to notify it manually</string>
「notify it
」,「通知它」???這個地方是不是寫錯了?
英文翻译可能有些问题,到时后再修改。
你可以看下简体中文的版本:
不同应用的处理逻辑可能不同,如模拟的位置没有更新,使用悬浮窗手动更新
@j2rong 請立即修正英文 string,我做的繁體譯文是根據英文 string 翻譯過來的。否則,將來我翻譯上有偏差,你要負責任。
已翻譯完畢,隨後上傳。 @j2rong
Pull: #47
在哪裡對此軟體進行翻譯?