Der Bericht sollte idealerweise als Markdown-Datei im Projekt-Repo liegen, eine angemessene sprachliche Qualität haben und sinnvoll strukturiert sein.
Leitgedanken:
Beschreibung des gewählten Vokabulars (Anzahl der Deskriptoren, benutzten Sprachen etc.) seines Anwendungsbereichs und Begründung der Auswahl gerade dieses Vokabulars
Zusammenarbeit mit git und auf GitHub und – falls Sie das nutzen – unter Pflege eines gemeinsamen Kanban Boards. Wie hat es funktioniert? Was wurde gelernt? Wo sind noch Probleme?
Probleme beim Einrichten des Repos (Wie kann die Dokumentation verbessert werden?)
(Videeo zur Repro-Anlagae sehr hilfreich!) Probleme Einrichtung PURL hingegen funktiinert nicht. Beim nächten Projektstufen Wi3 verwenden?
Verständnis von RDF und SKOS vor und nach Bearbeitung der Aufgabe.
(vorher kein RDF- und SKOS Know How in Bibliothek, als Spezialistenwissen in DH Abteilung angesisedlet. Durch das Praxisprojekt ist ein gemeinsames Schnittstellenproejkt zwischen Biblothek und DH entstanden und der Berdaf einer bibliothekarischen Service erkannt worden.)
Ausblick: Was ist durch die SKOS-Repräsentation des Vokabulars und seiner Publikation im Web gewonnen? Welche Anwendungsfälle werden nun ermöglicht?
WICHTIG: noch ausstehend -> Endredaktion, Fehlerkorrektur und Übertrag auf GitBHub als MD-Export aus HedgeDoc zzgl. zusätzliche MD-Formatierung (HedgeDoc [TOC] funktiniert nicht auf GitHub usw.)
Der Bericht sollte idealerweise als Markdown-Datei im Projekt-Repo liegen, eine angemessene sprachliche Qualität haben und sinnvoll strukturiert sein.
Leitgedanken: