janus2 / WordClock

An imprecise clock replicant
MIT License
4 stars 3 forks source link

Improve translatability #3

Open humdingerb opened 1 year ago

humdingerb commented 1 year ago

As discussed at https://discuss.haiku-os.org/t/help-translating-applications-with-polyglot/6548/98?u=humdinger

I experimentally did the German translation once. The (potential) problem is that translations use differently long words. The words per line and their order is fixed. On top of that, there may be idiosyncrasies of languages so there are more (or less) words than “quarter to/past”, or we need a different order etc.

This would be the German version as is:

wordclock-de

As you can see, the “fünf Minuten vor” looks quite cramped.

Begasus commented 1 year ago

Should be fixed in: https://github.com/janus2/WordClock/pull/4

Word-Clock-NL

humdingerb commented 1 year ago

Doesn't fix the underlying general problem of locales that might be sufficiently different when it comes to express time.

Begasus commented 1 year ago

Maybe it doesn't fix everything, but it's a start at least :) Maybe an example on what is wrong?

humdingerb commented 1 year ago

Let's see what @janus2 says. Haven't seen him in a while... Hope you're alright,buddy.