Closed kotc closed 2 years ago
That's great news about the translation, thanks for looking into that!
Java's properties file encoding is a weird historical leftover, for sure.
Most java-aware IDEs will let you edit in whatever encoding you want, and escape the characters to iso-8859-1 when you save; Eclipse is fine, for example.
I read a bunch about it when I was starting jsettlers internationalization, and even made a quirky editor (in the jsettlers source tree) that shows original and target languages side-by-side and takes care of encoding when you save.
There's more discussion at https://github.com/jdmonin/JSettlers2/blob/main/doc/Readme.developer.md#internationalization-i18n
Because most java IDEs expect iso-8859-1 by default, this is more of an annoyance than a blocker; so I'm hesitant to change the encoding until our minimum version is higher down the line.
for now i've made the translation without language specific characters, it's usable as it is. will post the files once i've tested it enough
Great, thank you!
If you want to add language-specific characters later, I think there's nothing in the current setup that blocks it. If you're curious about my side-by-side translation editor, I have screenshots at https://nand.net/jsettlers/devel/i18n/ .
thanks, i'm checking it. first things that jump at me: 1/ no antialias (fixable with cmdline params) 2/ unintuitive, while source and dest are obvious, choosing the right load button isnt. but at least there aren't many of them to figure it out. eventually i chose open src+dst one 3/ editing long descriptions (for example scenarios) is hard due to long lines and no ability to quickly scroll 4/ characters seem to be applied correctly, which is good
ok, scratch 3. double clicking opens a nice editor
as promised, Polish translation, has few rough edges due to grammar, but should work pretty well. i didnt want to create new ticket so just pasting here: jsettlers2-pl-translation.zip
This is a really thorough translation. I'm sure it took a bunch of your time, and I'm very grateful. It's merged; thank you so much!
For the game option dialogs and scenarios, are the leading numbers to arrange the sort order correctly for the language? If so, I wonder if it would make sense for the code to look for and hide the [00] prefix parts (but still use them to sort).
Thanks too for the feedback on the language editor.
yeah, i had to add numbers, otherwise they would be out of my muscle-memory order. also, not every character was accepted in scenario names (thats why 00 instead of [00])
since there are few translations already, it might be a good idea to add language selector on main menu
Sounds good, thanks! I'll try to take a look at hiding the sorting prefix soon
This was released as part of v2.6.00. Thanks again!
since i've started translating resources to PL language, i've noticed that only iso-8859-1 is supported. since support for java 1.5 is dropped, maybe it's a good time to support utf-8 encoded ones? for 1.6-1.8 there will need to be few workarounds applied to resource reader, but should be doable according to: https://stackoverflow.com/questions/4659929/how-to-use-utf-8-in-resource-properties-with-resourcebundle