jmoenig / Snap

a visual programming language inspired by Scratch
http://snap.berkeley.edu
GNU Affero General Public License v3.0
1.49k stars 743 forks source link

Modifying translations erases multiple input values #2238

Open kephas opened 5 years ago

kephas commented 5 years ago

If I create the following block: sans titre script pic

And use it with some input: sans titre script pic 1

And then go and add a translation (here fr:tester _) when the change is applied, the input is lost: sans titre script pic 2

This did not occur when the input is not a multiple input. sans titre script pic 3 becomes sans titre script pic 4

But it occurs if the value is given as the whole input list sans titre script pic 5 becomes sans titre script pic 6

It also occurs when an existing translation is modified sans titre script pic 7 becomes sans titre script pic 8

brianharvey commented 5 years ago

Hmm, I don't think I've ever seen a first person imperative translation before. The problem of inflection in translations is a really old one -- you really want the infinitive in the definition, but the imperative in the call. But, could you elaborate on why you didn't choose «testez»?

(This has nothing to do with the bug you're reporting, but I've always been interested in the translation problem.)

kephas commented 5 years ago

I think the use of the imperative in function names or commit texts is more idiomatic of the English language. It seems more natural in French to use the infinitive or even a substantive (which lends itself to lenghty phrases…).

DyslexicAwe commented 5 years ago

(...) is more idiomatic of the English language. It seems more natural in French to use the infinitive or even a substantive.....

I didn't know that about French language. I know that in my language using the infinitive makes it sound both more formal (even aristocratic) and more archaic.

I guess, maybe to French ears — because of France having such a long tradition of (aristocratic) culture — the infinitive is more natural.

In contrast to my country, which lacked such traditon, where the imperative is prefered as being more common, even peasantly, or, in other words, informal.

kephas commented 5 years ago

Is it related to #2263 ?