Closed jobisoft closed 5 years ago
https://github.com/sinya13/TbSync for ru translate - 100% ready https://github.com/sinya13/CategoryManager for ru translate - 90% ready
Could you give details about the process and rules for adding translations?
@isorochan
You have to fork the project you want to contribute to (button in the upper right corner of github) and this will get you a copy for your own, where you can make all the changes. When you are done, you create a pull request (there is a button somewhere, I will guide you, when you need help) which sends your changes back to me, where I can accept them.
The translations are always in the "locale" folder in the root of the project. You can either contribute to an existing language or start a new one. However, I would not suggest to edit IT or HU translations without talking to @AlessandroMenti (IT) or @ovari (HU), because they are probably doing them. Furthermore I think @sinya13 is currently adding a russian translations.
To start a new translation, copy the en-US folder and rename it to the language ID you are adding.
@ovari Could you provide the link to the list of valid codes? I do not find it anymore. Could you also provide the link, with the correct quotations marks?
Then simply translate all strings in the files you find in your new language folder.
To build a version with your translation enabled, you need to add an entry to chrome.manifest
in the projects root and then zip everything together and install that zip file in the AddOn manager.
Caution: To see the changes in EAS-4-TbSync you must also build the new Tbsync itself (which is not yet released)
Just ask, if you need further information.
This is the list of the correct quotation marks per language: https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table
All Italien translations merged, thank you @AlessandroMenti
install.rdf also need to be edited like chrome.manifest ?
Yes, but that is something I can do, but of course, feel free to add yourself. You must add a full description block for your new language and you muist add yourself to all other description blocks.
@ovari Could you provide the link to the list of valid codes? I do not find it anymore.
Sorry, do not understand the context of "list of valid codes". Please email us so this issue does not get filled by this. Thank you Edit: https://github.com/jobisoft/TbSync/pull/191 Edit: Translations and localizations
Could you also provide the link, with the correct quotations marks?
Great you found and listed at https://github.com/jobisoft/TbSync/issues/186#issuecomment-442154462
https://github.com/sinya13/CategoryManager for ru translate - ready for use.
@sinya13 You need to create a pull request, which sends your changes back to me:
Done.
@isorochan Можете скопировать русский перевод в папке ../locale/ru/ в папку например ../locale/ua/ или ../locale/ua-UA/ или ../locale/pl/ или ../locale/pl-PL/ в зависимости как в приложении уже начато делаться. Затем во всех строчках меняете русский перевод на державну мову или речь посполиту. Так довольно просто понять что надо менять. По крайней мере проще чем с английской секции править. Затем надо в корне каждого проекта исправит два файла chrome.manifest и install.rdf как это для секций ru там, добавив наалогичную секцию для ua или pl.
Could you repost that in english?
../locale/ru/ в папку например ../locale/ua/ или ../locale/ua-UA/ или ../locale/pl/ или ../locale/pl-PL/
@sinya @isorochan not sure what ua
or ua-UA
was meant to be; however, folders should be uk
and pl
for Ukrainian and Polish, respectively. see Translations and localizations → Transvision
You can copy the russian translation in the folder ../locale/ru/ to a folder such as ../locale/ua/ or ../locale/ua-UA/ or ../locale/pl/ or ../locale/pl-PL / depending on how the application has already begun. Then, in all the lines, change the russian translation to a state or language for ua or pl. So pretty easy to understand what needs to be changed. At least easier than the english section to edit. Then you need to fix two chrome.manifest and install.rdf files in the root of each project like this for the ru sections there, adding a analogical section for ua or pl.
@ovari Yes,probably. Although uk=United Kingdom regular
@sinya13 en-GB
@sinya13 @ovari @AlessandroMenti @isorochan
Thanks for all your work. The new UI is almost ready. I am currently adding a server profile selection (when creating accounts, the user can pick from pre-defined servers without having to enter any URL) and I needed to updated a few things to comply with Thunderbird rules. The current locale files include these changes already.
It is not much, could you take a look at:
https://github.com/jobisoft/TbSync https://github.com/jobisoft/DAV-4-TbSync https://github.com/jobisoft/EAS-4-TbSync
and update any translation embraced by "??" like
<!ENTITY add.serverprofile "?? Select a server profile: ??">
@ovari Do you plan to translate the DAV provider as well? The UX would improve a lot, because DAV users would have a translated TbSync manager, but the DAV settings window would not be translated...
As soon as I have these final translations, I will release beta versions for you to try out. This is how the new UI will look like:
I just released betas for you to try out. See your translations in action!
https://tbsync.jobisoft.de/beta/TbSync.xpi https://tbsync.jobisoft.de/beta/DAV-4-TbSync.xpi https://tbsync.jobisoft.de/beta/EAS-4-TbSync.xpi
I will send this to Thunderbird review in 2-3 days.
At first glance - good! And will CategoryManager be collected with russification?
CatMan will also be send to Thunderbird this week.
Best regards, John
Am 10.12.2018 um 07:51 schrieb Alexey Sinitsyn notifications@github.com:
At first glance - good! And will CategoryManager be collected with russification?
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub, or mute the thread.
Tell me a link to this assembly CategoryManager please. But I do not find it with the translation.And I can not see what happened in Thunderbird.
Can you rephrase that? I did not understand, sorry. If you have more questions on CatMan, let's open a new issue.
I wanted http/https link to download last beta bundle of CategoryManager with ru-translation.
Understood! Will pack one for you this afternoon.
Am 10.12.2018 um 09:16 schrieb Alexey Sinitsyn notifications@github.com:
I wanted http/https link to download last beta bundle of CategoryManager with ru-translation.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub, or mute the thread.
@sinya13 Created a dedicated issue for CatMan, where you can get the latest beta incl. your translations: https://github.com/jobisoft/CategoryManager/issues/24
Thanks!
There are small wishes for the program part:
1.The original width of the main window TbSynk is not enough 1-2 centimeters. The right edge of the "synchronize now" button (in ru "синхронизировать сейчас") and the ends of mail addresses in "Status" of the right panel do not fit.
The boundaries of the table columns are rigidly fixed horizontally and they cannot be shifted to view non-fit parameters. Is it possible to make them movable?
I did not immediately notice the settings buttons and realized that they can be clicked. It would be nice to highlight them.
The CatalogManager tab is essentially empty. It is not better to rename "My software for TbSync" with links to all applications. And the next tab "Community" is an indicator of already installed applications! :-)
@ all: First of all, if you feel you get too many emails from this issue, I am deeply sorry. But everything that is being discussed here is indeed important to me and crucial for the next release. So if you think most of it is "off topic" for your, I kindly ask you to unsubscribe from this issue. They will probably be a lot more emails coming.
@sinya13 Thanks for testing the new version with your locales. As of TB60 it is no longer possible for me to switch locales, but I would have to actually install a Russian version of TB to see your locales. Thanks for testing!
Lets handle your findings one-by-one:
This is odd. I am using standard tab element and I am not doing any styling to them. They should look like this:
Do you have any special theme installed? What OS are you working on? I do not think I can do anything about that :-(
Can you shorten the locales involved here? They are (in sum) too long so they push the button out of the designated area. If possible, I would not like to allow the "sync interval" locale to break into two lines. Any chance you can rephrase the locale to make it shorter?
I do not know how to make these movable. You could simply use a shorter name for your account (its is realy just a name, your username is stored elsewhere)
Again, I cannot make them movable. But I am currently reworking that part:
I will allow line breaks here so all information is visible. I will push that over the beta release channel in 1 or 2 days (Which means the final release to Thunderbird is postponed once again).
I will have to remove the Category Manager tab altogether, I think. Furthermore, it does not fit in that region where you moved it. That is supposed to be the area, where contributors like you should be mentioned, but it is not intuitive enough: You must click on the icon of TbSync or one of the providers to open the extra window. I will add dedicated buttons there to improve UX.
One final note: Please uninstall the EWS provider. I do not keep its API calls up to date so it could break your TbSync. It ist still a looooong way until the EWS provider will be usable.
Ok. Only wishes! Everything works - this is the main thing! "Синхронизировать сейчас" = "Синхронизировать" only. My configuration: Linux Ubuntu x64 16.04, window manager = XFCE Thunderbird 60.2.1, theme = standart EWS - I tested this, erased it now
What a simple, shortly language for Kerio makes this setting: ENTITY pref.provision "Enforce provisioning (required by Kerio)" ?
The phrase "Enforce provisioning" is translated clumsily. Does it DUPLICATE requests to server type Kerio?
Kerio Servers return an error 500, if that Option is not set. That is a bug in kerio, it should return errror 449 (or so) and tbsync would than activate that Option by itself.
@jobisoft "Forced negotiation (required by Kerio)" - "Принудительное согласование (требуется для Kerio) - so i can say?
the technical term is "provisioning"
@jobisoft Ok,don't touch. In russian "provisioning" term from grocery area - type "bring for example food" - provisioning food - clumsily.
I will check tonight, if Kerio fixed the bug, which would render the Option obsolete.
In English "provisioning" is more like "making something available". If it is not translatable, I would use
Enforce "EAS Provison" (required by Kerio)
and not translate the technical term at all?
@jobisoft The user is not always a technical person. Sometimes not canonical, but a simple translation is better. But to translate the names of sites and the name of programs - do not ever! My opinion. For example, "tough negotiations" - he can be clearer - when he has it with Kerio does not work.
I see what you mean. go ahead an use that for the russian translation! If you are at it, can you Change the translation for "sync interval" to the short Version?
@jobisoft "sync interval"= "интервал синхронизации"="период синхронизации" Good?
Hm, other translations might be too long as well. I think I do need to allow a line break to fix this. Stay tuned. Do not change locales there.
@sinya13 I released new betas. Can you update the add-ons via "check for updates" and take a look?
@jobisoft Unfortunately I probably won't be able to do it until Monday nothing big...
@jobisoft
Very good! Great view!
@jobisoft
The thing in the lower left is a button element, the stuff at the top is a tabpanel element. I do not know, why the tabpanel element is rendered wrong on your system :-(
I cannot replace the tabpanel element with buttons :-(
@jobisoft A button is forbidden to put there? Can it be only in the corners?
No, not forbidden :-) But conceptional I need panels there
This has something to do wit your OS, I think: https://github.com/MoonchildProductions/UXP/issues/777
Well, in principle, it works the same way ... Maybe the feature of simplified XFCE ... And for example, everything is fine on KDE. But XFCE is popular in Linux ...
@sinya13 @ovari @AlessandroMenti
The master branches of the following projects are ready for the next release: https://github.com/jobisoft/TbSync https://github.com/jobisoft/DAV-4-TbSync https://github.com/jobisoft/EAS-4-TbSync
If you find time, it would help all foreign users if you could help to update/add translations. Thank you very much for your support!