joelparkerhenderson / architecture-decision-record

Architecture decision record (ADR) examples for software planning, IT leadership, and template documentation
Other
11.59k stars 2.4k forks source link

i18n #60

Closed pierreozoux closed 8 months ago

pierreozoux commented 1 year ago

Hey!

Thanks a lot foe this amazing work, we just started to use it, and we feel it was missing and it is the right thing to do moving forward.

I will translate one of the template for a french project, do you have an idea where would be the best place foe people to find it? Maybe 'index-fr.md' ? I can also PR an adr for that ;)

Cheers!

flavono123 commented 9 months ago

i can happily do that for 'index-kr.md' 🇰🇷

joelparkerhenderson commented 9 months ago

Good ideas! Yes please for translations. I'll set up a locales directory for you both, and seed it with some Google automatic translations.

joelparkerhenderson commented 9 months ago

French & Korean automatic translations are ready for you to experiment. Here's the general idea... see what you think.

New top level directory locale that contains Istandard language codes as per ISO-639-1:

In your locale-specific directory, the organization is:

Directory names need some help please from each of you:

Thank you so much for offering your help!

When you feel your translation work is complete, then I'd love to have you announce it on your various socials, so you get all the credit. You're making this better for many people! <3

flavono123 commented 8 months ago

cool. thank you for your efforts.

flavono123 commented 8 months ago

I will translate one of the template for a french project

i see. the original suggestion is for the templates. but it is valuable to translate all document in this repo, i think.

joelparkerhenderson commented 8 months ago

i see. the original suggestion is for the templates.

Yes.

but it is valuable to translate all document in this repo, i think.

Yes I agree, you're correct.

After the template files are translated to your satisfaction, then please let me know. After I that, I will do a similar kind of auto-translate for the rest of the files. I want to get the templates correct, please, before starting on the rest of the files.

for the path names(directories and files), English is enough and would be ok

The intent is to ensure that each of the path names corresponds to the H1. For example, running "slug-case" on the H1 should produce the path name.

flavono123 commented 8 months ago

ok. it is more clear now with your comment. for directory names, the "original" English would be ok i think. https://github.com/joelparkerhenderson/architecture-decision-record/pull/66/commits/6447541e464ba1740ff35a37ad23fe76e5b0761a this is just for above and i will let you know when translating in Korean for templates is done.

joelparkerhenderson commented 8 months ago

@pierreozoux There's now translation documentation help available at https://github.com/sixarm/locale-help

@flavono123 is doing great work with the Korean locale.

I'm going to close this issue because things are proceeding in the various pull requests. Feel free to ask me more if you wish. Thanks!