人をノミみたいに言わないでくださいよ!
おい、もしかしてそっちの子、ノミがいるんじゃないのか?
見た目はきれいだが少しノミがいた。
僕は、ノミのように体を小さくする。
ノミは大体春から秋に多くなる
and more...
Word which has been incorrectly parsed
ノミ
Additional comments
Is parsed as chisel, but should be flea. In general ノミ should probably be parsed as flea, but it is not that uncommon to be used for chisel...
I think all instances of ノミ in all media is parsed as ノミ(chisel) when it should often actually be ノミ(flea). Currently ノミ(flea) is apparently found in no media, which is not realistic.
Sentence for which the misparse happens
人をノミみたいに言わないでくださいよ! おい、もしかしてそっちの子、ノミがいるんじゃないのか? 見た目はきれいだが少しノミがいた。 僕は、ノミのように体を小さくする。 ノミは大体春から秋に多くなる and more...
Word which has been incorrectly parsed
ノミ
Additional comments
Is parsed as chisel, but should be flea. In general ノミ should probably be parsed as flea, but it is not that uncommon to be used for chisel...
I think all instances of ノミ in all media is parsed as ノミ(chisel) when it should often actually be ノミ(flea). Currently ノミ(flea) is apparently found in no media, which is not realistic.