Closed eldesh closed 7 years ago
conditional assertion の訳が一貫していないようです。 本文中で用いられているのは以下の3カ所です。
それぞれ通じるとは思いますが。 私は1つ目か2つ目のどちらかがいいと思います。あるいは 条件付き表明 とか。
指摘ありがとうございます。用語辞書を更新の上、修正いたします。 「条件付き表明」を採用する方向で検討いたします。
(しばらく別作業でたてこんでいます。2週間程度着手できないと思います。。。)
修正しました。報告ありがとうございました。
conditional assertion の訳が一貫していないようです。 本文中で用いられているのは以下の3カ所です。
それぞれ通じるとは思いますが。 私は1つ目か2つ目のどちらかがいいと思います。あるいは 条件付き表明 とか。